第5話決鬥歌
翻譯著作權屬於Norika所有,轉載請先告知
「スピラ‧ミラビリス劇場」(第5話對薰幹決鬥用曲)
「斯皮拉 米拉比利斯劇場」
Music & Words by J.A. Seazer
Arranged by Shinkichi Mistumune
Chorus by Suginami jidou gasshoda
Maki Kamiya
Kunihiko Ikuhara
Shinkichi Mitsumune
Translation by Norika
劇場 特別精神 集合現象 劇場 特別精神 集合現象
劇場 特別人物 空想現象 劇場 特別人物 空想現象
手術台 難破船 純粹遊戲 手術台 遇難船 純粹遊戲
スピラ ミラビリス 斯皮拉 米拉比利斯
渦卷 螺旋 變化しつづける 漩渦 螺旋 持續變化著
スピラ ミラビリス アーアー 斯皮拉 米拉比利斯 啊~啊~
スキ‧ビオの夢 史基比歐的夢*
劇場 幻想精神 不死の運動 劇場 幻想精神 不死的運動
劇場 幻想人物 不死の構造 劇場 幻想人物 不死的構造
アンモン貝 煉金術 神聖甲蟲 菊石 煉金術 神聖甲蟲
スピラ ミラビリス 斯皮拉 米拉比利斯
ふたたび 生きる ために死ぬ 為了要再度復活而死
スピラ ミラビリス アーアー 斯皮拉 米拉比利斯 啊~啊~
驚異の渦卷 驚異的漩渦
マイマイマイマイ MYMYMYMY
マイマイマイマイ MYMYMYMY
終わりなき劇場 永不結束的劇場
幾何學舞台 幾何學舞台
生命 死の神祕 生命 死之神祕
去りゆく 一切 逝去吧 一切
死 再生 死 再生 死 再生 死 再生
死 再生 死 再生 死 再生 死 再生
*所謂「史基比歐的夢」,是指與羅馬保守派政爭失敗引退的史基比歐
所做的夢,夢裡持續變化中的羅馬的事物吧。
--
虛擬舞台發生裝置 Planetarium
UTENA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章