第1話決鬥歌
翻譯著作權屬於theo@neto.net
「When Where Who Which」(第1話對西園寺莢一決鬥用曲)
「何時 何地 何人 何者」
Music & Words by J.A. Seazer
Arranged by Shinkichi Mistumune
Chorus by Suginami jidou gasshodann
Maki Kamiya
Kunihiko Ikuhara
Shinkichi Mitsumune
Translation by THEO
When Where Who Which 何時 何地 何人 何者
When Where Who Which 何時 何地 何人 何者
記憶のおりの血の流れ 記憶之檻的血流
千年至福のゆりかごの 是千年至福的搖籃嗎?
わたしは俳優たとえて永久 我身為演員比喻作永久
沙漠の冬のスフィンクス フィンクス 如沙漠冬季的人面獅身人面獅
誕生死亡の肉體の 肉體的誕生與死亡
悲しき風を君知るや 這悲傷的風你可知曉嗎?
聖なる俳優たとえて永久 神聖的演員比喻作永久
奈落へ落ちた暗闇光‧マルジノ— 如朝向地獄*墜落的暗闇光.馬爾基諾
(あんいんこう)
光れ燃えよ さめて歌え 發光吧燃燒啊! 覺醒並歌唱吧!
世界に誕生 瞬間誕生 在這世界誕生 瞬間誕生
そのくりかえし 如此反覆著
*「奈落」在此處可解作地獄也可解作舞台下方的地下室
--
虛擬舞台發生裝置 Planetarium
UTENA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章