第2話決鬥歌
翻譯著作權屬於Norika,轉載請先告知
「肉体の中の古生代」(第2話對西園寺莢一決鬥用曲)
「肉體內的古生代」
Music & Words by J.A. Seazer
Arranged by Shinkichi Mistumune
Chorus by Suginami jidou gasshoda
Maki Kamiya
Kunihiko Ikuhara
Shinkichi Mitsumune
Translation by Norika
天体時代 原始の海洋 侵食 堆積 天體時代 原始的海洋 侵蝕 堆積
三十億年 生命誕生 地質時代 三十億年 生命誕生 地質時代
カンブリア オルドビス シルル デボン 寒武 奧陶 志留 泥盆
ストロス トライト バクテリア コレニア 疊層石 細菌 聚環藻
三疊 ジュラ紀 白亞紀 三疊 侏羅紀 白堊紀
ヒカゲノカズラ イワヒバ 石松 卷柏
プレウロメイア カイトニア 假鱗木 開通蕨
ペンネチテス アンモナイト 本內蘇鐵 菊石
ウミノバラ ウミノユリ 海薔薇 海百合
ウミリンゴ ウミツボミ 海蘋果 海蕾
ウミテンシ ウミカガミ 海天使 海鏡
ウミトビラ ウミカゲロウ 海扉 海蜉蝣
石炭 二疊紀 古生代 石炭 二疊紀 古生代
ウミノアナタ ウミノワタシ 屬海的我 屬海的你
肉体の中の古生代 肉體內的古生代
生き續ける 持續存活
死に續ける 也持續死亡
語りかける古生代 訴說著的古生代
クジラのように 如同鯨魚一般
イルカのように 如同海豚一般
アザラシのように 如同海豹一般
海の底へウミワタシ 沈向海底屬海的我
海の底の大歷史 成為海底的大歷史
ぼくがぼくする海の底 我在海底成為自己
アンモナイト 菊石
--
虛擬舞台發生裝置 Planetarium
UTENA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章