[歌詞]フィアンセになりたい(完整版)

看板UTENA作者 (神不為者 人為之)時間24年前 (2000/06/03 11:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
中譯著作權為theo@hga.com.tw所有,轉載請事先告知。 フィアンセになりたい(劇場版ED) 作詞/作曲/歌:及川光博 編曲:及川光博 中譯:THEO 言葉よりも確かなもの 肉体よりも曖昧なもの 見つからなくて 二人 かすり傷增やして 思い出が窮屈になりだした この頃の僕らは にらみあうな瞳で 心の距離計ってる 別れる氣なんてないくせに いつも不安だけ集めて いたずらに ぶつけあう ダメな戀人さ そばにいて…もっと近くに… その一言が出てこない あきれるほど わかままに なれたらいいのに 言葉よりも確かなもの 肉体よりも曖昧なもの 見つからなくて 二人 かすり傷增やして もう はしゃがないでこれ以上 僕より樂しそうな君を 見るのが苦しいのは何故だろ? …いっそのこと フィアンセになりたい 意地惡したいんでしょう?君は わざと出ない僕のメッセージ 乾かないマニキュアのせいにして 留守電 “誰よりも あなたのこと 理解してるのは私” そんな態度が 僕の プライド逆なでる 友達になんかもどれっこない 君だけのために生きられない とまどいながら 二人 キスをくり返して もう 惱まないでこれ以上 愛しい思えば思うほど 孤獨を感じるのは何故だろう? …來週にでも フィアンセになりたい 言葉よりも確かなもの 肉体よりも曖昧なもの 見つからなくて 二人 かすり傷增やして もう はしゃがないでこれ以上 僕より樂しそうな君を 見るのが苦しいのは何故だろ? 友達になんかもどれっこない 君だけのために生きられない とまどいながら 二人 キスをくり返して もう 惱まないでこれ以上 愛しい思えば思うほど 孤獨を感じるのは何故だろう? …いっそのこと フィアンセになりたい 想當妳的未婚夫 Ver. 3.01 比言語更確切的事物 比肉體更曖昧的關係 尋不著那些的我倆 繼續增加彼此的摩擦 這一陣子的我們 連回憶都變得不悅 用著互瞪敵視的眼神 計量著心的距離 明明就沒分手的打算 卻總是只有不安糾集著 惡意亂搞地吵來吵去 真是對糟透的情侶 靠近我…再靠近點… 這句話就是梗在喉嚨說不出口 那種豈有此理的任性 我若有的話該多好 比言語更確切的事物 比肉體更曖昧的關係 尋不著那些的我倆 繼續增加彼此的摩擦 拜託妳別再嬉鬧了 妳似乎比我還要開心 但為何看著妳會讓我如此苦悶呢? …乾脆這樣吧 讓我當妳的未婚夫 「妳這想是想整我對吧?」 是我刻意不說出口的留言 妳裝作指甲油沒乾 開了電話答錄機 “世界上最了解你的人還不就是我” 妳那種態度 正好忤逆我的自尊 無法退回什麼朋友關係 我又不能只為妳一人而活 就在猶豫的時候 我倆卻擁吻不停 拜託妳別再煩惱了 當我越覺得妳可愛動人時 卻為何越會感到孤獨寂寞呢? …下週也無妨 讓我當妳的未婚夫 比言語更確切的事物 比肉體更曖昧的關係 尋不著那些的我倆 繼續增加彼此的摩擦 拜託妳別再嬉鬧了 妳似乎比我還要開心 但為何看著妳會讓我如此苦悶呢? 無法退回什麼朋友關係 我又不能只為妳一人而活 就在猶豫的時候 我倆卻擁吻不停 拜託妳別再煩惱了 當我越覺得妳可愛動人時 卻為何越會感到孤獨寂寞呢? …乾脆這樣吧 讓我當妳的未婚夫
文章代碼(AID): #vE7L200 (UTENA)
文章代碼(AID): #vE7L200 (UTENA)