[Nico] 神威がくぽ - ダンシング☆サムライ
【神威がくぽオリジナル曲】ダンシング☆サムライ【がくっぽいど】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4136912
發表當日破再生數5萬的曲子,在首日がくぽRanking排名第一
以下經由巴哈姆特Jeiz許可轉載ダンシング☆サムライ的歌詞中譯
http://0rz.tw/e24rS
這首歌是由カニミソP(mathru)於2008年7月31日上傳的作品。
曲風十分輕快活潑,歌詞則是有幾分無厘頭,可以單純享受歌曲歡樂的氣氛。
此外,雖然是がくぽ的歌,但PV裡面有MEIKO、ミク、KAITO等人串場演出。
另,「Samurai」就是武士的意思,因為翻譯上的考量所以一些地方直接
使用羅馬拼音。
*翻譯如有錯誤、疑問、建議都歡迎提出。
歌名:Dancing☆Samurai
歌詞:
サムライ☆(腹切れ貴様ぁ!)
Samurai☆(你這傢伙給我切腹去!)
Dancing in the night このフロアで
Dancing in the night 在這塊舞池
リズムに乗れぬ奴 斬り捨て御免
跟不上節奏的傢伙 不好意思請你當刀下魂
Dancing all the night この時代に
Dancing all the night 在這個時代
戦を巻き起こせ ビバ☆サムライ(ヘァ!)
掀起戰爭的風潮 Viva☆Samurai(喝啊!)
上で支配する奴がいて 下で動いてる奴がいる
有的傢伙在上層支配他人 有的傢伙則在下層生活
俺はどちらにも染まらずに ただ舞を続けてる
本人則不偏向任何一邊 僅是不停地舞蹈
この狭い日本に男として生まれたのなら
既然以男兒身誕生於這狹小的日本
天下を取れるまで止まんな どんな壁でも越えてゆけ
就要奮戰到取得天下為止 不論何種高牆都將之跨越
Dancing in the night どんなMixも
Dancing in the night 不論何種Mix
リズムに乗れぬなら ハラキリ御免
要是跟不上這節奏 不好意思請你切腹
Dancing all the night この時代に
Dancing all the night 在這個時代
嵐を巻き起こせ ビバ☆サムライ(ヘァ!)
颳起暴風席捲 Viva☆Samurai(喝啊!)
街ですれ違う女子たち 未熟な俺にはまだ早く
在路上遇到了兩位姑娘 對新人的我來說還太早
だけども声をかけてみる
但仍試著上前搭話
(がくぽ:意下如何?要一同去獵茄子否?)
結局無視をされる
結果卻被無視
(MEIKO:帶著刀很危險呢。)
(ミク:那違反廢刀令吧,等等去報警吧。)
嗚呼 なら武士として天辺へ登ってやる
嗚呼 那麼我要以一介武士之姿登上天邊
立ちはだかるものは一瞬で 一刀両断してやる
阻撓者則剎那間 予以一刀兩斷
(KAITO:說我?)
Dancing at the place どんな場所でも
Dancing at the place 不論在何種地方
リズムを生み出せりゃ ハッピーなライフ
只要有韻律環繞 就是happy的life
Dancing with your place どんな時でも
Dancing with your place 不論在什麼時候
全力で行かなきゃ ダメ☆サムライ(ヘァ!)
不使出全力就 不行☆Samurai(喝啊!)
Dancing in your life 最後の時も
Dancing in your life 就是在臨終之時
音楽があるならシアワセだな
只要有音樂陪伴即是幸福
Dancing all your life その頃には
Dancing all your life 等到那一刻
誰しもが認める ダンシング☆サムライ(ヘァ!)
就是眾人所認同的 Dancing☆Samurai(喝啊!)
Dancing in the night このフロアで
Dancing in the night 在這塊舞池
リズムに乗れぬ奴 斬り捨て御免
跟不上節奏的傢伙 不好意思請你當刀下魂
Dancing all the night この時代に
Dancing all the night 在這個時代
戦を巻き起こせ ビバ☆サムライ(ヘァ!)
掀起戰爭的風潮 Viva☆Samurai(喝啊!)
いつの日か 真のサムライ
總有一天 成為真正的武士
サムライ☆(腹切れ貴様ぁ!)
Samurai☆(你這傢伙給我切腹去!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: Muroi 來自: 202.169.162.125 (08/01 17:51)
→
08/03 14:51, , 1F
08/03 14:51, 1F
Vocaloid 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章