[NICO] 【初音ミク】rain_stain_(嘗試翻譯
http://www.nicovideo.jp/watch/sm7498231
=====================
濡れる旋律 蹂躙の雨
被濡濕的旋律 蹂躪的雨
誰もこの空 仰ぎはしない
這樣的天空誰都無法仰望
滲む律動 冷笑の風
被侵滲的律動 冷笑的風
誰もこの空 求めはしない
這樣的天空誰都不曾渴求
彩度の褪せた地平に
在色彩褪失的地平線上
再び灯る光探して
尋找再次點起的光芒
仄暗い雨浴びて
浸淋著晦暗的雨
駆ける この音価
前進吧 這份聲音的價值
やがて紅く錆びてゆく
不久後就被鏽痕侵蝕泛紅
運命の傘下
在命運的傘下
ざわめく和音 執着の壁
嘈雜的和音 執著的堅壁
誰もこの空 認めはしない
這樣的天空誰都不認同
歪む残響 衝迫の果て
由衝迫造成的扭曲殘響
誰もこの空 赦しはしない
這樣的天空誰都無法原諒
彩度の失せた視程に
在色彩渙失的視線中
再び宿る光求めて
渴求再次棲宿的光輝
仄暗い雨受けて
承受著晦暗的雨
翔る この音価
高翔吧 這份聲音的價值
やがて紅く朽ちてゆく
不久後就被腐朽蝕壞泛紅
運命の傘下
在命運的傘下
彩度の褪めた世界に
在色彩褪失的世界中
音度もたらす光湛えて
帶著音度的光滴溢滿出來
仄暗い雨浴びて
浸淋著晦暗的雨
駆ける この音価
前進吧 這份聲音的價值
やがて紅く錆びてゆく
不久後就被鏽痕侵蝕泛紅
運命の傘下
在命運的傘之下
赤黒い雨の中
在暗紅色的雨之中
叫ぶ この音価
吶喊吧 這份聲音的價值
錆びた この声が孕む
已經鏽蝕的這份聲音所孕育出的
永遠の讃歌
是永遠的讚頌曲
蒼に溶けゆく
在灰靛色溶解之後的
鈍色の羽根…
枯黃色的羽毛…
====================================
這首也是嘗試翻譯...
如果有翻錯懇請推文告知orz
十分感謝
最後
NICO市場自重....(/‵Д′)/~ ╧╧
上次看是七月初了...假如市場沒有更動的話(倒
其實想翻這首有特殊原因wwww...
--
▄▄ ▄▄ メモリのなかのキミに ▄ ▄
▄ ▄ ▄▄▄ オハヨーハヨー~ ▄ ▄
▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄
▄ ▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄ --Hello, plenat. ▄ ▄
▄▄ ▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄▄▄▄
▄ ▄ ▄ ▄ §insethry ▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.150.30
推
07/29 01:06, , 1F
07/29 01:06, 1F
啊...看錯字了orz 感謝指正
※ 編輯: insethry 來自: 210.69.150.30 (07/29 07:52)
※ 編輯: insethry 來自: 140.112.243.22 (04/02 18:58)
Vocaloid 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章