[同人] Project DiVA CH.23

看板Vocaloid作者 (某B)時間10年前 (2014/12/04 05:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
Project DiVA CH.23 皆藤與明子入場時,場內的照明已經全部熄滅了。 藉由地面上微弱的指示燈號,兩人由老人引導到座位上。 舞台上,立著一個麥克風架,除此之外什麼也沒有。 整個場地的光源,只剩下舞台上唯一的、打在麥克風上的聚光燈。 像是在等待著主人一般,那銀色的麥克風架看來有點孤獨。 皆藤感到呼吸有點侷促。 有些後悔沒有帶筆電出門的他,手指無意識地在大腿上敲擊。 察覺到這點的明子,輕輕地將掌心按在皆藤的手背上。 那不是生理上的不適,而是心理上的恐懼。 即使過了這麼多年,皆藤還是對黑暗帶有怯意。 所幸至少,這並非伸手不見五指的環境。 當皆藤感受到熟悉的掌心溫度時,自然而然地放緩了呼吸。 這時候,響亮的「噠」的一聲,從舞台上傳來。 原本照著麥克風的、光線微弱的聚光燈,切換成強烈的光柱。 四周人群的私語聲,霎時安靜了下來。 鴉雀無聲的氛圍,卻讓皆藤感覺空氣中有什麼東西在流動。 那個正體不明的東西,正以舞台上的聚光燈為中心匯聚。 然後,從舞台深處的黑暗之中,一個陌生卻又熟悉的身影緩步踏了出來。 那個窈窕的人影,穿著一件薄薄的連帽外套, 搭配剪裁合身的牛仔長褲,有著俐落的美麗。 強烈的打光,讓她的面孔隱藏在外衣的陰影之下,然而那自信的步伐卻透露出了身份。 她低著頭,不發一語,雙手握上了麥克風。 在短暫的沉默之後,她只是輕輕地就著麥克風,用低沉的嗓音吐出了短短的字句: 「……twitter!」 http://www.nicovideo.jp/watch/sm16381645 作詞:ダルビッシュP 作曲:ダルビッシュP 編曲:ダルビッシュP 在那個瞬間,舞台上彷彿要刮起風暴。 聚光燈轉眼全開,群眾也發出了興奮的鼓譟。 她雙手緊握麥克風,一字一句緩緩唱著: 愛No!! I Know!! 才能!! 無いよ!! 愛No!! I Konw!! 才能!! 沒有唷!! 飾りなんて 無いよ 裝飾什麼的 也沒有 このまま全てを remove(さよなら)しよう 就將這些全部 remove(永別)吧 誰もかも全て 独りなんじゃないの 不管是誰 都不再是獨自一人喔 今日もまたつぶやく 今天也喃喃自語著 山雨欲來的低沉氣勢,隨著厚重的嗓音透發開來。 簡單卻又低回的吉他聲,推動著旋律緩緩前進,彷彿走在懸崖邊緣一般。 不知道為什麼,皆藤感覺這首歌像是針對自己而來。 不管是歌詞裡意有所指的詞句,還是來自歌者本身的氣勢。 琉香的面容,因為強力打光造成的陰影而無法看清。 然而皆藤就是有種感覺,像是琉香正注視著他。 然後,強力的第二段前奏響起,那蓄勢待發的氛圍一口氣席捲開來。 頭頸一仰,連身帽就這樣被甩開,那長長的秀髮張狂地在空中飛舞。 那秀麗中帶點傲氣的美麗面孔,正是琉香。 誰もいないこの部屋で 在這個誰都不在的房間內 一人きり うつむいている 僅僅一人 低著頭 意味も無く覗き込んだ 毫無意義的向內窺視 画面越し 流されていく 越過螢幕 流動著 誰かの言葉に とらわれすぎて 被誰的話語給過分束縛了 重ねていく retweet 重疊的 retweet 心ん中 吐き出した 將己身心中自我的 【拡散希望】 自分のエゴを 【擴散希望】吐露出來 皆藤無法精確地形容現在的感覺。 即使一直以來,都過著用函式與編碼詮釋世界的生活,但這樣的體驗卻是第一次。 因為童年事故所造成的、異常靈敏的感官,現在正驚人地灌輸過量的情報給他。 從電腦上的影片完全無法獲取的歌聲細節。 現場聽眾的鼓譟聲、彷彿共鳴一般的呼喝。 他可以聽見許多人在高聲齊唱,即使那些嗓音被強勁的音響給壓過。 明明氣溫稍稍高於標準值而已,但現場空氣卻彷彿沸騰一般炙熱。 就在他還沒能反應過來的時候,曲子推進副歌的段落。 在那瞬間,琉香深吸了一口氣。 彷彿所有的聲音,都在那一刻被吞沒。 極為、極為短暫的靜謐,然後緊跟著的是極強、極強的狂暴。 愛No!! I Know!! 才能!! 無いよ!! 愛No!! I Konw!! 才能!! 沒有唷!! 飾りなんて 無いよ 裝飾什麼的 也沒有 このまま全てを remove(さよなら)しよう 就將這些全部 remove(再別)吧 誰もかも全て消えてく 僕も消えてく 不管是誰全都消失 連我也消失 嗚呼 さよなら つぶやく 啊啊 再見了 的自言自語 愛No!! I Know!! 才能!! 無いよ!! 愛No!! I Konw!! 才能!! 沒有唷!! 深切且悲痛的哭號,以痛苦與憤怒交織起來,洶湧地在場內盤旋。 皆藤甚至感覺到,自己的記憶被隨之拉扯。 這狂瀾的渦流,把皆藤的身軀沖刷殆盡。 然後隨之顯露出來的,是心底最深處最深處的赤裸記憶。 早在好幾個月之前,他曾以為自己的程式,可以模擬出95%的細節。 然而如今,琉香用再單純不過的舉動,粉碎了他的自信。 琉香的歌聲,帶有某種原始到近乎暴力的強勁。 皆藤感覺自己腦內的某種秩序,瀕臨崩解。 「辦得到的話,就來模擬試試看啊!」皆藤彷彿聽到琉香這樣對自己說道。 如同暴君一般居高臨下的睥睨視線,卻又擁有足以讓人臣服的實力。 「我知道我沒有愛的才能!」 皆藤覺得歌詞好像是這樣說的。 但是,什麼是才能?而什麼又是愛呢? 時間だけは 誰にも等しくて 只有時間無論對誰都是平等的 無情にも 流されていく 即使無情仍是流逝著 僕等の未来は… 我們的未來是… 避けられない 人の繋がりに 無法避開與人之間的聯繫 臆病な 僕達は reply出来ない 膽小的我們 連reply都辦不到 疾走不息的風暴,稍微和緩下來。 彷彿已被夷平的大地一般,破損不堪的情緒終於能稍微平復。 也不知道是麻木,或者是被磨去了稜角。 皆藤有種錯覺,彷彿自己回到了意外的那天。 琉香的歌聲好像那瞬間的衝擊,帶走了聲音、也帶走了知覺。 在強勁的音壓稍微退去之後,皆藤留意到歌詞。 那就像是,在告訴著皆藤什麼一般。 他曾試著告訴自己,那不過是自己對於詞句的過度解釋而已。 但是他忽略了,很多時候,這種「過度解釋」其實是聽眾自身的「自我完成」。 而經歷過這種交互關係之後,作品才算是真正的完整。 然後,節奏漸漸放輕,旋律漸漸放緩。 琉香那本來像要嘶吼一切的傾吐,變為在耳畔訴說的低語。 人は人を笑う 人互相嘲笑著 僕は仮面をかぶる 而我帶著面具 薄まる人間関係 越發單薄的人際關係 深まる猜疑心を 逐漸加深的猜疑心 僕達は抑えられずにいる 我們都無法抑制而存在著 接下來,是電吉他狂亂的獨奏。 琉香的身軀跟著節奏微微擺動。 她的髮絲,因為濡濕的汗水貼在頰上。 那對明亮中帶有狡獪、清麗中帶有睥睨的雙眼,驟然對上皆藤的視線。 皆藤突然感到呼吸一窒。 充斥在四周的樂音、蒸騰狂熱的空氣、聽眾或高歌或低吼的呼喊,全部都有了重量。 名為「魄力」的無形重量,讓他的五感,就這樣全部被琉香奪去。 皆藤突然感到自己渺小不堪。 愛No!! I Know!! 才能!! 無いよ!! 愛No!! I Konw!! 才能!! 沒有唷!! 飾りなんて 無いよ 裝飾什麼的 也沒有 このまま全てを remove(さよなら)しよう 就將這些全部 remove(再別)吧 誰もかも全て消えてく 僕も消えてく 不管是誰全都消失 連我也消失 嗚呼 さよなら つぶやく 啊啊 再見了 的自言自語 愛No!! I Konw!! 才能!! 愛No!! I Know!! 才能!! 像是度過了颱風眼一般,風暴再度來臨。 那近似撕心裂肺的張力,讓皆藤開始感到窒息。 心臟彷彿忘卻病痛一般加速鼓譟。 肺臟使勁地抽放著滾燙的大氣。 胃臟拚命地翻攪。 腦內嗡嗡作響。 琉香的歌聲、琉香的情緒,夾雜在詞裡句間衝撞皆藤。 「琉香想告訴我什麼嗎?」 「選這首歌是想表達什麼嗎?」 「這個歌詞是在指我嗎?」 「……為什麼,我會這麼狼狽呢?」 到了這時,皆藤發現自己只剩下提問的能力了。 曲子的衝擊,在幾個轉折之後更加張狂。 何もかも全て壊して 僕の全て壊して 不管是什麼全都崩壞吧 我也全部崩壞 君の全て壊して 全部全部壊して 你也全部崩壞吧 完全的破壞全部 明日で世界が…なんて 明天的世界會…之類的 どうでもいいんだね 怎麼樣都好了吧 嗚呼 今日もまたつぶやく 啊啊 今天也喃喃自語著 愛No!! I Know!! I Know!! 才能を!! 愛No!! I Know!! I Know!! 才能!! 在洶湧無匹、彷彿末日降臨的暴風雨後,迎來的是世界的潰堤。 在琉香的小小身軀裡頭,那苦澀如海水一般的淚,化為滔天的浪。 而在世界終結的中心,一波又一波的巨震,撕裂了大地。 原本被歌聲轟擊而失重失序的皆藤,霎時被扯向無底的深淵。 皆藤突然發現,他一直所追求的「精確」,是如此地遙不可及。 琉香根本沒有要告訴自己什麼。 她只是把情緒完完整整地唱了出來。 想要描述一個現象,最精準的描述就是「現象本身」。 琉香什麼也沒說,但琉香也說出了一切。 那一瞬間,皆藤突然縱聲大笑。 像是要把過往遺忘的情緒找回來一般,用力地笑。 然後,皆藤同時也在哭。 彷彿十年間被棄置的眼淚,突然一起回流。 皆藤張大了口,跟著舞台上的樂音唱著。 因為不知道歌詞,他只是咿咿啞啞地、彆扭地嘶吼。 如果有鏡子的話,皆藤大概會因為如此狼狽的自己而驚訝不已吧。 但是,他知道自己十分渺小。 在這樣的場合之中,沒有人會去注意到他。 又,在這樣的場合之中,大家都與他一樣,任憑心緒奔流。 在這樣的場合之中,每個人都是相同的。 那是,十分無差別的、悲哀的平等。 就這樣,皆藤哭了又笑,笑了又哭。 然後一直到歌曲的最後,他再也沒有笑出來。 原本還勉強成調的歌唱,最後變成單純的痛哭。 畢竟,十年份的眼淚,不是一時三刻可以流完的。 (歌詞中文翻譯部份,引用自Vocaloid中文歌詞wiki,秋薙翻譯版本: http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3973.html ) -- 回憶,總在孤寂時最鮮明... http://www.plurk.com/NanaseBard ~吟遊詩人的黑沙庭院 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.58.250 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Vocaloid/M.1417640499.A.3C8.html
文章代碼(AID): #1KVtepF8 (Vocaloid)
文章代碼(AID): #1KVtepF8 (Vocaloid)