[NICO] Dragoon/Clean Tears [ミクトランス]
之前一段時間在挖 ミクトランス 這個標籤
才赫然發現clean tears這個傳說的 ミクトランスmaster
他的歌都超甜的<3,可是怎麼上殿堂的曲卻不多呢…
---
原版
http://sp.nicovideo.jp/watch/sm1526931
蒼姬ラピス版
http://sp.nicovideo.jp/watch/sm17485142
---
歌詞&翻譯
あなたと輝かしい明日へ
二人で羽ばたいて行く未来へ
與你向燦爛的明日
二人揮著翅膀行往的未來
広い広い世界 夢中で翔けてく
青い青い空へ 翼広げ
寬廣遼闊的世界 在夢中翱翔著
蒼蒼青空上 展開翅膀
あなたを称えて 惜しみない拍手贈る 人々に
羽ばたく姿は凛々しく力強く美しく映る
對將你讚揚 毫不吝嗇贈予掌聲的 人們
振翅的樣態看起來是威風凜凜強而有力又優美
さぁ、珠玉の背中に跨り
今鳴り響く鐘の在る方へ
さぁ、あなたの大きな翼で
淀んだ町へ光を照らそう
來吧、對瑰麗的背脊而驕傲
往現在振振放鳴的鐘之所在方向
來吧、用你巨大的翅膀
向沉澱的城市照耀光芒吧
明日へ続いていく夜空に
今夜も二つの影が落ちていく
在往明日持續著的夜空
今夜也是二道的影落下來
白く白く 霞むような砂の海へ
白い白い 月が影を落とす
好白好白 霧靄樣的砂之海上
潔白的潔白的 月讓影落下
幾度となく拍手を受けたその翼は傷ついて
冷たい砂地に少し間羽を休めてまた飛び立つの
多少次受過掌聲的那翅膀受傷了
在冰冷的砂地一會兒稍息羽翼又再度起飛呢
さぁ、珠玉の背中に跨り
まだ鳴り止まぬ鐘の在る方へ
さぁ、あなたの大きな翼で
淀んだ町へ光を照らそう
來吧、對瑰麗的背脊而驕傲
往尚未停止鳴放的鐘之所在方向
來吧、用你巨大的翅膀
向沉澱的城市照耀光芒吧
あなたの紡いだ勇気と希望の日々は人々の
心と記憶の彼方に いつまでもいつまでも残るよ
你所編織的勇氣與希望的日子是 人們的
在心與記憶的彼方 無論何時無論何時都會留存哦
さぁ、珠玉の背中に跨り
鳴る事のない鐘の在る方へ
さぁ、あなたの大きな翼で
平和の道へ光を照らそう
來吧、對瑰麗的背脊而驕傲
往無所鳴放的鐘之所在方向
來吧、用你巨大的翅膀
向平和之道照耀光芒吧
---
昨天在翻譯這首歌,真的非常這首歌的意境
我本來不知道Dragoon是什麼意思,還以為是歌頌某人還是某種鳥什麼的。
Google查到Dragoon的意思是龍騎士/重騎兵
是平息戰爭、德高望重、令人景仰的聖騎士的意思呀
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.64.100
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vocaloid/M.1531556642.A.14A.html
→
07/28 17:54,
6年前
, 1F
07/28 17:54, 1F
→
07/28 17:54,
6年前
, 2F
07/28 17:54, 2F
Vocaloid 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章