[公告] 關於板上翻譯文章...

看板YK作者 (明治維姬)時間14年前 (2010/05/26 00:11), 編輯推噓7(708)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
再不做,我真的要看不下去啦啊啊啊。 看到板上那麼多辛苦的翻譯文,卻只有M文鼓勵,有時候推文還會意外的少。 就覺得很難過! 因此。 六月份的翻譯文章,是會有獎金的 屆時獎金發放時,會依照一定的比例去核發。 所以,若六月份有意願翻譯Blog的板友。 請在本公告文推文告知。 (目的是先有個底,看看大概有哪些人有興趣翻譯!  因為獎金的申請有一定的限制這樣) 然後本公告將會置底! 小小的建議,請翻譯者翻譯文章之前,方便的話就先推個文。 推一下正在動工的Blog文章是哪篇。盡量避免同樣的文章被重複翻譯! (當然,若是不小心有重復翻譯的狀況,還是會有獎金的核發啦) 格式大概就

05/25 01:57,
我有意願翻譯
05/25 01:57
這樣... 感謝配合<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.205.118 ※ 編輯: sandwichpope 來自: 140.119.205.118 (05/26 00:19)

05/26 06:22, , 1F
那意思是五月翻的不追溯嗎?正在修改YUKI0524…好長…
05/26 06:22, 1F

05/26 07:06, , 2F
要開始討債了嗎XD
05/26 07:06, 2F

05/26 09:34, , 3F
五月翻的每篇皆500P(稅前) 請翻譯者寄信給我報文章數
05/26 09:34, 3F

05/26 20:51, , 4F
上頭那句請無視=w=
05/26 20:51, 4F

05/26 21:34, , 5F
我有意願翻Kalafuna2010年05月24日(但可能假日才交的出來...
05/26 21:34, 5F

05/27 20:13, , 6F
打算追溯今野均←他是廣義歌姬 的BLOG一篇,少女文讓賢
05/27 20:13, 6F

06/05 23:48, , 7F
KE醬更新了篇簡單而歡樂的BLOG,讓賢給網友練習。
06/05 23:48, 7F

06/06 00:12, , 8F
ねっ、Hikaru(゚▽゚)的K醬好可愛wwwww
06/06 00:12, 8F

08/15 23:33, , 9F
翻好大媽的一篇文,腦力被榨乾了,是說最近推文好乾。
08/15 23:33, 9F

01/15 11:06, , 10F
Kalafina Blog 2011-01-12、13 文章動工中! 約會啊~>///<
01/15 11:06, 10F

01/15 12:08, , 11F
請問樓上 1/13那篇可以讓給我嗎? 我快翻完了....QAQ
01/15 12:08, 11F

01/16 00:12, , 12F
回halo3,了解~那13號那篇就交給妳了!
01/16 00:12, 12F

01/18 22:05, , 13F
Kalafina Blog 2011-01-16 文章翻完了……晚點po出!!
01/18 22:05, 13F

01/25 21:04, , 14F
Kalafina Blog 2011-01-21、22 開始動工~
01/25 21:04, 14F

02/09 23:50, , 15F
年過了,要開工了!Kalafina Blog 2011-02-01、02 補進度中
02/09 23:50, 15F
文章代碼(AID): #1B-_R4gL (YK)
文章代碼(AID): #1B-_R4gL (YK)