[歌姬] Kalafina_廣播_私たち計画広場 第1回

看板YK作者 (小惡魔)時間14年前 (2010/04/04 19:35), 編輯推噓15(1505)
留言20則, 13人參與, 最新討論串1/1
買了新的耳機,很少敗家敗得這麼開心的,所以就上來發文了。 話說~既然「話說」都寫下去了,那就先來寫「前記」好了, 當初聽到這系列的廣播內容,心裡很猶豫,到底該不該翻譯, 因為網路上只聽得到四分多鐘的試聽版本,既然不全,價值自然就不高, 而且又每週更新,若無深切火熱的愛與無比神速的效率,是很難追齊的! 可是又想到,既然是每週更新,那~該不會舊的連結到時候被擠掉的話, 事後連想回味的機會都沒有吧!既如此~那至少就來個初始紀念特輯吧! 試聽版網址縮短後如下所示,依舊感謝 Kalafina 裡有位無口歌姬存在。 http://www.peqno.com/875047 ======================================= Kalafina_廣播_私たち計画広場 第1回 三人:Kalafinaの(Kalafinaの)(Kalafinaの) W:私たち K:計画 H:広場! K:Kalafinaの私たち計画広場、改めまして、KalafinaのKeikoです。   Kalafina我的計畫廣場,鄭重介紹,我是Kalafina的Keiko W:Wakanaです。   我是Wakana H:Hikaruです。   我是Hikaru K:え、さて、この番組でではすね…え、違う違う違う…   好的 今後在這個節目咧~(吃螺絲ing…)嗯~不對不對不對… ※ 那個笑得很燦爛的聲音應該是Wa醬吧! H:もう一回、もう一回。   再一次 再一次 K:さて、この番組で はですね。   既にお伝えしているんですけれども、   Kalafinaは今月の3月の17日に   セカンドアルバム「Red Moon」をリリースします。   在這個節目裡面,就如同先前已經傳達過的,   Kalafina的第二章專輯「Red Moon」已於3月17日開始發售 K:今からね、もう三週間後なんですけど、   まあ、新曲も沢山入るということで、   かなり盛り沢山の内容になってるんですけれども、   だから語ることが沢山あるわけですよね。   到目前為止已經歷三週,由於新歌有很多首   內容可說相當豐富,所以能講的話題有很多 W:うん、ありますね。   對呀 有很多 K:そこで、今日からの、三週間はこのニューアルバム「Red Moon」を   大特集したいと思いま~す。   接下來的三個星期,我們要進行新專輯「Red Moon」的幕後大特輯 K:え、すごいよ。今回のアルバムはですね、   なんと全13曲収録されていて、その内のなんと9曲が新曲という   很驚人喔 這回專輯裡收錄的十三首曲目當中,有九首是新歌 W:ほぼ新曲。   幾乎是新歌 K:本当に聞き応えのある一枚になったんですけど。   真~的是值得一聽再聽的喔! ※ 我說~「聞き応え」是要怎麼翻啦!「歯応え」叫嚼勁,比照這個…   まあね、どんなアルバムになっているかというのは、   ゆっくりじっくり話したいんだけどれも、   まず、この今回のアルバムに、   レコーディングの話しをちょっとしようかなと思うんですけど。   總之就想慢慢地、仔細地向大家分享這次的專輯   首先就從錄製專輯的過程講起 ------------------------------------------------- K:今回2ヶ月ぐらい、約2ヶ月ぐらい   這回錄製期間大概是兩個月 W:そうですね。全体を通してね、その期間でね、作っていきましたね。   對呀 整個過程大約兩個月 在這段期間完成作品 K:じっくりじっくり作った期間だったんだけど、   二人ともレコーディングは今回は、どんな感じで、望みましたか。   這樣的時間算很充裕,可以做得很細緻,   兩位是以什麼樣的感覺去看待這次的專輯錄製呢? W:そうですね。やっぱり一曲一曲その~どの曲もですね、   やっぱり、物凄く濃いアルバムだと思っているので、   一曲一曲がすごく、いい意味で重たかったので、   說到這個呀,畢竟~每一首歌,無論是哪一首,   都讓人覺得整張專輯是相當濃重的,   就正向的意義來說,每一首歌都很沉重 K:そうだね。   對呀 W:その~中身を全部吸収のに、とても時間もかかりましたし、   レコーディング自体も、すごくなんか、また今までとは違って、   ちょっとステップアップしたような気分も有り、なんか、   「あ、ちょっと難しいですね」って、梶浦さんにふと言ったりとか、   「そうね」って言われたりとか、そういうのも有ったし、   なんか一曲一曲終わってみると、聴いてみると、   歌ってる時はね、「あ、この曲がすごい好き」とか色々あったんだけど、   「この曲もいいな、あの曲もいいな」って、   要將這些歌曲全數吸收,得花上相當長的時間   錄製的過程總覺得也不同於以往,有種向上提升的感覺, ※ 「step up」,總覺得這個詞彙~英、日文的語意好像不太一致…   有時候會不經意地向梶浦桑提說:「這有點難耶~」   她也會回你:「是呀~」之類的,   試著把歌一首首唱完後,再聽一聽,   唱的時候往往會想說「啊~這首歌我好喜歡」,   會覺得「這首也喜歡、那首也好棒」之類的 K:わかる。   我了解 W:聴いた中で、改めて一枚を聴いてみると、印象がまた変わるのよ。   わかる?印象が変わるの。歌ってる時と…。   聽了之後,重新聽完整張專輯後,印象又改變了,   你能了解嗎?跟唱的時候不同,印象整個改變了… K:確かに、わかる。それはわかる。   一曲一曲で単体で歌を入れていくというのと、   また改めて全体を通して、アルバムの一枚を聴くのと、   本当に違うんだよね。   確實如此,我完全可以體會,   一首一首個別演唱的感覺,   還有將整張專輯重新聽過的感覺,   那真的是截然不同的感受。 W:ぜんぜん変わる。   完全不一樣呢! K:それはすごくわかるね。Hikaruは、どうだった?   這我相當了解,Hikaru你覺得呢? ※ 這段最後KE醬的音量稍微小了一些,因為她把臉轉了過去,   各位可以自行想像一下KE醬特地把頭轉過去問HI醬的樣子,   為了避免HI醬在這種看不到臉的廣播節目完全失去存在感,   各位看看KE醬這個舉動是何其親切、何其感人的呀! H:そうですね。今回のレコーディングは、曲も、そうなんですけど、   今までKalafinaになかったような、楽曲が、あるので、   その曲に合わせて、また具合をちょっと変えたりだとか、   して(い)て、なので、ちょっと、   また新しいことにも若干挑戦しつつのレコーディングでしたね。   說到這個,這次的專輯錄製,還有曲目也是,   因為有些樂曲是過去的Kalafina所沒有的,   為了配合這些曲目,有時必須調整自己的狀況,   因此這次的錄製也算是迎接一種新的挑戰。 W:それぞれね、挑戦はあったと思う、この今回のアルバムは。   就各自的情況來說,這回的專輯的確是有些挑戰 K:確かにね。(確かに確かに。)   確實如此(沒錯沒錯) W:なんか、本当に私、すごく印象深いな良い意味で重たい、   「Red Moon」って感じ、   我真的覺得那是種令我印象相當深刻的、具有正面意義的沉重,   就是很「Red Moon」的感覺 K:ずっしりだよね。   沉甸甸的感覺 W:ずっしりくる、と思います。   皆さんも、一曲通して聴いていただいて、   一回目じゃなくて、二回目にまた印象が変わると思うので、   ぜひ、ね、シャッフルして聴いてもいいと思うな。   そのアルバムを、このアルバムを。   我覺得是越發沉重,各位將一首歌聽完,   相信不是第一次,而是第二次聽的時候,印象會完全改觀,   所以務必請各位要聽上一聽,就算是將曲目打散,   把這張專輯、那張專輯混在一起,打散來聽也好。 H:(確かに。)   確實如此 ※ 這句沒戴上耳機根本聽不出來耶!應該說,不知道是HI醬說的,   很顯然地,HI醬其實是很努力地想顯示一下自己的存在感耶… K:いろんな聴き方があるよ。   真的有很多種聽法 W:自分があったらどういうふうに最初聞くかなとか、   作ってみてもすごく面白いと思いますね。   一開始打算該從何處著手,自己編排曲目順序,   我覺得這樣也挺有趣的說。 ------------------------------------------------- K:私ね、今回ね、いつご飯を食べるか、レコーディングの合間に、   すごいタイミングをね   我覺得這次呀~什麼時候吃飯比較好咧?   錄製時的空檔,這個時間點呀~實在是… W:なるほどね。   誠如所言呀 K:すごいタイミングを、何度か延ばしたのね。   時間點很難抓,吃飯時間就往後延了好幾次 W:延ばしてた、Keiko。延ばしたね。   對呀 Keiko往後延了好幾次 K:あのですね、けっこうレコーディングの、あのう、   一日で、どこでご飯を食べるかって、けっこう大事な問題で、   那個錄製的時間呀~   一天之中究竟該在什麼時候吃飯,真的是個很重要的問題! ※ 言談之中彷彿可以感受到KE醬沒得吃飯的怨念…   あのう、Kalafinaね、順番に、   その人が、メインが、メインとる人が、   順序に入っていくというレコーディングのスタイルなんだけど、   えーとね、今回はすごい入り組んでたのもあるし、   メインもやらせたとこも有れば、   コーラスWakanaとHikaruが入れた後に入れたりとか、   更にまた増えたりとか、   なんか一日の流れが読めなかったというのもあって、   何度かね、やばい、食べる、延ばした、あっ、   延ばした、延ばした、延ばした~みたいな…   像Kalafina錄製的形式,是按照順序,   由主唱的人依序進錄音室,而這次的情況相當複雜,   有時候是我主唱,當然也有在Wakana、Hikaru之後唱和聲的情形,   有時候則是又有追加之類的,總覺得一整天的流程很難預測,   好幾次都是:啊~好糟糕,想吃飯,又延後了!   一延、再延、繼續延~~~的感覺 ※ KE醬你快翻桌了嗎?! W:あれなんですよね、食べると…   是呀!一吃飯的話就… ------------------------------------------------- 還想繼續看下去嗎? 呵 我也想呀 很怨念的,試聽版老是在最精采的地方切掉, 我也很想知道後面的內容呀… ======================================= ──惡魔後記時間── 呼~再次感謝無口歌姬Hi醬的存在(大泣)! 翻譯廣播稿,這對惡魔來說,也算是個全新的挑戰, 搞不好還是絕無僅有、獨一無二的挑戰也說不定咧… 是說~耳機裡傳來三位少女的聲音,沒有任何背景音,純粹是人聲, 低沉的相當低沉,清晰的依舊清晰,愛睏的聽起來還是很愛睏, 就單純聽這三個聲音,其實還真的挺悅耳的說~。 話說~我真的不是故意非得要把日文稿打出來的, 這篇廣播稿,說真的深難字詞並不多,謎之音就一點點, 只是~廣播這種東西,因為沒有畫面,無法預測接下來的內容, 而日文的語序又不同於中文,一句話落落長的, 記了前面就聽不進後面,聽了後面又忘了前面, 看樣子~還是先把文字稿弄出來再慢慢翻,好像還比較有效率咧! 主講人以外的附和用語一概省略,只算全形,計1659字, 一共講了4分28秒,1659÷268,算算一秒鐘要講六個字耶! 若從「發音」的角度來看,可能就超過六七八個音囉! 感覺上,這則廣播的內容是由KE醬所主導, KE醬的思緒也比較清晰,吃飯的那段更是性格所在, 完全可以體會到運動女孩的怨念! WA醬的長舌程度也不惶多讓就是了。 再次感謝無口歌姬Hi醬的存在!!! ------------------------------------------------- 至於那什麼「イヴの時間」kalafina コメント 惡魔就直接舉雙手投降啦!別指望我,別來找我! 一方面惡魔沒看過劇情,那什麼人名、劇情的,有聽沒有懂, 另一方面是~三位少女講話更神速了,投降啦!直接投降… 話說~PTT的稿酬什麼的,惡魔以後就乾脆隨緣了! BBS畢竟不是個適合用來編輯的載體, 惡魔每次都編輯到一半就睡著了,隔天起床,發現系統自動離線, 暫存功能好用是好用啦~!還是有那麼點怕怕的說。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.109.208

04/04 19:41, , 1F
推!
04/04 19:41, 1F

04/04 19:46, , 2F
推辛苦翻譯! イヴの時間是動畫名 話說Hi醬真的有在現場嗎ww
04/04 19:46, 2F

04/04 19:48, , 3F
推翻譯 話說blog更新了 樓上要不要幫忙翻?
04/04 19:48, 3F

04/04 19:49, , 4F
不是自動離線吧...是碰到ptt 維修期間XD
04/04 19:49, 4F

04/04 19:51, , 5F
我不要翻staff的通知=A= 那種的都不好玩( ′ _ >`)
04/04 19:51, 5F

04/04 19:54, , 6F
想知道原PO買了哪款的耳機?XD
04/04 19:54, 6F

04/04 20:10, , 7F
好長XD 推翻譯! 話說blog最新的是hikaru的啦
04/04 20:10, 7F

04/04 20:10, , 8F
什麼staff通知....昨天Hikaru有寫新文章好咩 = =
04/04 20:10, 8F

04/04 20:17, , 9F
黃色鬼屋花249買的,連鈺TCE8566,敗家敗得很開心。
04/04 20:17, 9F

04/04 20:22, , 10F
禮拜天早上是固定維修...
04/04 20:22, 10F

04/04 20:32, , 11F
連鈺啊XD
04/04 20:32, 11F

04/04 20:35, , 12F
樓上本來以為原PO買了什麼神器之類的嗎 XD
04/04 20:35, 12F

04/04 20:48, , 13F
便宜的耳朵用不到太高級的耳機,花小錢買爽度,這樣就夠了
04/04 20:48, 13F

04/04 20:53, , 14F
推翻譯!! XD
04/04 20:53, 14F

04/04 21:05, , 15F
不是啦.我自己用的耳麥也才500左右XD 再說那家我有認識的
04/04 21:05, 15F

04/04 22:28, , 16F
推翻譯!! Hikaru真的太無口了www
04/04 22:28, 16F

04/04 22:37, , 17F
真有心,推一個!
04/04 22:37, 17F

04/04 23:50, , 18F
=口= 空耳翻譯廣播劇的強者!!推
04/04 23:50, 18F

04/05 22:27, , 19F
聽完推一個~
04/05 22:27, 19F

04/06 08:40, , 20F
感謝原po...這篇我應該會拿來當聽力練習了 XD
04/06 08:40, 20F
文章代碼(AID): #1Bk7cKiC (YK)
文章代碼(AID): #1Bk7cKiC (YK)