[歌姬] Kaori_Blog_20100512_老了一歲
很難得破例了,跳著發…
其實是因為積欠太多篇,已經無力照順序追文,
當然有力氣的話會找時間補齊各篇的,在此之前~
就先從內容歡樂的、簡單的或者有時效性、有紀念價值的翻起吧!
是說~KAORI似乎也沒幾篇文章夠資格稱得上是「簡單的」,
為求翻譯通順、語感精確,該翻的字典依舊一字也不少,
真感激我們家阿陶監修了那部圖文並茂的字典,
而那部趁打折時買來很多年的日漢辭典,
也該感激我現在翻它比大學時代還要勤。
=======================================
May 12, 2010 10:08
22歳になりました。
原文鏈結:http://blog.livedoor.jp/kaori_melody/archives/51483246.html
標題:22歲了
5月11日,
我22歲了。
太快了太快了~!!
連我自己都嚇了一跳,
只有年齡漸漸地朝著大人方向進展…(笑)
從昨天起就陸續接到來自各方的諸多祝福,
真的是相當感謝(′∀‵*)
今後也要更加努力,期許自己能夠唱出更多好歌!!
※ 最近一直看到「本当に~」這樣的句子,
真的有股衝動想把這句翻成「誠然感激萬分」,
但~這種文謅謅的句法只適合給文學少女Hikaru用,
KAORI身為謎樣少女文法之佼佼者,只好令惡魔忍痛沿用白話文。
現在還在進行FictionJunction的RH(彩排),因此得到了大家的祝福,
小提琴手今野さん也跟我同一天生日喔,
於是舉行聯合慶生會!
還有Manipulator大平さん則是9號生日!
於是牡牛座(金牛座)三人組合拍紀念照一張♪
(照片,有那麼點歡樂的照片)
本來以為是這樣,結果若無其事的是永さん出現!
不愧是是ちゃん!!(「小是」怪怪的說…)
就這麼為我們友情演出了。(笑)
然後,昨天吃到了暌違已久的奶油蛋糕,
(照片,同樣的蛋糕圖)
※ 是說~蛋糕就蛋糕,頂多叫「生日蛋糕」嘛!ケーキ什麼的…
不過很顯然地對日本人來說,「ケーキ」疑似有分很多種類,
所以KAORI少女才會特地用上「ショートケーキ」這個辭彙吧!
那~就只好乖乖照字典翻「奶油蛋糕」囉!
現在是無法應付甜食的,不過以前可是常吃的!草莓蛋糕啊
散發出令人懷念的好滋味,
真是太好吃了…
各位,太感謝你們了!!
FictionJunction的巡迴演唱是從16日開始,
而今天則是Live版CD的發售日!!
連在家裡都是FJ Live的氛圍耶♪
Live和CD都敬請各位期待!
P.S
感謝ゆうちゃん(^O^)/ → 吉田有希
恭喜みきちゃん♪ → SH的Miki來著
KAORI
=======================================
我覺得這篇我翻不出譯者魂了說…
糾結於文法太久了,這果然是科班生的苦惱…
是說~我好像也沒啥資格自稱科班什麼的,明明就不怎麼專業…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.109.208
推
05/12 22:59, , 1F
05/12 22:59, 1F
推
05/12 23:21, , 2F
05/12 23:21, 2F
推
05/13 10:10, , 3F
05/13 10:10, 3F
※ 編輯: akuma1703 來自: 60.250.109.208 (05/14 07:22)
YK 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章