[歌姬] Kalafina_報導_2010 LIVE 個別訪談語音 …
原標題:
ワンマンライブ「Kalafina LIVE 2010 “輝く空の静寂には”」開催記念
為紀念演唱會召開,因此進行三位歌姬的個別訪談,
訪談內容對岸已經有譯者翻了,惡魔就不重複著墨,
只翻譯訪談頁面下方的語音簡訊,湊齊三篇後將資料呈現於此,
然而這當中難免存在著些謎之音,歡迎高人網友批評指教。
第1弾 Keiko単独インタビュー 20101112
鏈結:http://www.oh-news.net/?p=12543
Keikoからファンへ向けた音声メッセージも到着!
Keiko獻給歌迷的語音簡訊:
皆さん、こんにちは。Keikoです。
12月10日・11日と、渋谷C.C.Lemonホールで、
2days、ライブをやるんですが、
本当に今年の集大成になるようなライブにしたいと思っています。
アルバム『Red Moon』、そして今までのKalafinaの曲、
Kalafinaの魅力をいっぱい詰めた一日にしたいと思ってますので、
皆さん、楽しみにしていてください。
大家好,我是Keiko,
12月10日、11日,我們將於涉谷C.C.Lemon Hall
舉行接連兩天的演唱會,
我們要讓這場演唱會成為今年的集大成之作,
同時也將獻上『Red Moon』專輯,還有歷來的Kalafina樂曲,
讓這場演唱會滿懷Kalafina的魅力,
敬請各位期待。
第2弾 Wakana単独インタビュー 20101115
鏈結:http://www.oh-news.net/?p=12603
Wakanaからファンへ向けた音声メッセージも到着!
Wakana獻給歌迷的語音簡訊:
皆さん、こんにちは。Wakanaです。
『輝く空の静寂には』というライブなんですが、
新しいKalafinaと、そして今までのKalafinaを皆さんに
見せれると思っています。
来てくださるお客様全員がKalafinaのライブのメンバーの一員なので、
ぜひ、自分なりに楽しんで歌ったりしてもいいですし、
もちろん一緒に踊ってもらってもかまいません。
楽しい一夜にしましょう。待っています。
大家好,我是Wakana,
在『輝く空の静寂には』這場演唱會當中,
相信可以讓各位見識到全新的、當然也有歷來的Kalafina,
所有移駕前來觀眾,都是Kalafina Live當中的一員,
各位要自己歡唱也可以,
要跟我們一起跳舞當然也無所謂,
讓我們一起歡度愉悅的一夜,期待各位蒞臨。
第3弾 Hikaru単独インタビュー 20101117
鏈結:http://www.oh-news.net/?p=12732
Hikaruからファンへ向けた音声メッセージも到着!
Hikaru獻給歌迷的語音簡訊:
皆さん、こんにちは。Hikaruです。
皆さんにお会いできるをすごく楽しみにしています。
今回、年末のライブということで、
すごく、気合も入っていますし、
皆さんと一緒に楽しみたい気持ちで
今、もうワクワクしています。
ぜひ、会場でお会いしましょう。
大家好,我是Hikaru,
我非常期待能見到大家,
這回是年底的演唱會,我們也都全神貫注,
想和大家共同期待的心情,令我從現在就興奮不已,
讓我們在會場相見吧!
=======================================
這當中最難的,果如預期是Hikaru呀!
篇幅最短,卻是謎之音最多的,
都讓我拜請出耳機大神了說…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.109.208
→
11/17 23:59, , 1F
11/17 23:59, 1F
補充說明:
語音稿的難度,向來是W < K < H
為什麼這麼說呢?W這麼長舌,怎麼反而最簡單呢?
因為W雖然長舌,卻是Kalafina三人當中發音最清晰的,
Wakana的日文發音,就我聽來簡直跟教科書上的標準語一樣標準,
而Keiko是東京都出身,講的自然是關東的腔調,除了低沉點之外,倒也容易辨識,
Hikaru說話,本身就帶點愛睏音了,萌起來時卻又一長串話都不必換氣的,
因此~各位如有興趣驗證我的看法,歡迎蓋上文字挑戰原音看看!
※ 編輯: akuma1703 來自: 60.250.109.208 (11/18 21:56)
推
11/18 21:59, , 2F
11/18 21:59, 2F
推
11/18 23:18, , 3F
11/18 23:18, 3F
推
11/19 01:37, , 4F
11/19 01:37, 4F
推
11/20 10:20, , 5F
11/20 10:20, 5F
YK 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
16
27