[歌姬] Kalafina Blog 2011-01-21 『勇敢な勇ꨠ…

看板YK作者 (Kalafina~最高!!)時間13年前 (2011/01/26 21:52), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
最近實在是有夠忙的,老是被叫去出差…… 翻譯進度一直卡住,不過還是努力的先趕出一篇了。 接下來就是等過年,還有Magia了~ 會出台壓嗎?還是直接衝日版的好了…… 跟之前一樣,有錯請指正!! --------------------------------正文開始----------------------------- 『勇敢な勇者達のお話』 『勇敢的勇者們的故事』 スカイツリーが着々と出来上がっていますね。 私のうちからはナント。 スカイツリーと東京タワー両方が隣り合って見えるんです。 すごいでしょう! ふふふ。 Sky tree正一步步的接近完成當中呢。 從我家竟然。 可以看到相鄰的Sky tree和東京鐵塔兩座塔喔。 很厲害吧! 呵呵呵。 まあ。 ものすっっごく小さいけれどね(′▽‵) 曇りの日は霞んでいる程だけれどね(′▽‵) でも見えるもん。 不過。 (我家)實在非~~常小就是了(′▽‵) 陰天的時候只看的到(兩塔)模糊外型而已啦(′▽‵) 但就是看的到呀。 (霞んでいる這樣翻可以嗎?) どうも、Wakanaです(O ̄▽ ̄O)/ 大家好、我是Wakana(O ̄▽ ̄O)/ Kalafinaは今日も皆でリハです。 Kalafina今天也是三個人一起採排 圖片:Rocker!Keiko~ ちょっとロケンローなけいちゃんを見守る私とひかるちゃん。 我和Hikaru醬關注著有點Rock & Roll的Ke醬。 今日も寒いけど頑張ろう(O ̄▽ ̄O)/ と、練習を始めて30分。 雖然今天也很冷不過我會加油(O ̄▽ ̄O)/ 所以、練習開始30分鐘後。 突然。 事件は起きたのです(-_- ) 突然。 事件發生了(-_- ) 曲が始まってしばらくすると サササッ… 何かが私の左側視界に入ってきた。 よく見ると地面を何かが動いて…動い… 動いている!! 歌曲才剛開始不久 沙沙沙…(沙只是取同音而已…沒有任何意思!) 有某種東西進入我的左邊視角。 仔細一看地面上有什麼東西在移動…又動了… 走過來了!! 直径10~15センチ程(定かではない)のクモが出現した!! 悠然と歩き回る姿にWakanaは100のダメージを受けた…。(虫ダイキライ) 直徑大約10~15公分(沒有正確量過)的蜘蛛出現了!! 自在的來回走動的樣子對Wakana產生了100點的傷害…。(我最討厭蟲了) 見付けてしまったので言わなきゃと思い、 まずは隣にいるKeikoに伝達。 一直盯著牠看想了一下不說不行、 首先向在旁邊的Keiko傳達。 『ねえ、あれ見て…』 というジェスチャー。 「ねえ、妳看那邊…」 把手指向地上。 (ジェスチャー = gesture = 姿勢;手勢) Keikoは無言でびっくり(゜ロ゜ノ)ノ そのKeikoの顔を見たHikaruも事態を飲み込んだ(゜ロ゜ノ)ノ 歌いながら皆ガクブル(((゜Д゜)( ゜Д゜))) そして3人の目線は完全に動くクモにくぎづけ…。 Keiko嚇到說不出話(゜ロ゜ノ)ノ 看到Keiko表情的Hikaru也明白發生了什麼事(゜ロ゜ノ)ノ 三個人一邊唱歌一邊發抖(((゜Д゜)( ゜Д゜))) 然後三人的視線就釘在移動的蜘蛛上…。 (ガクブル是ガクガクブルブル的簡寫,因害怕而身體發抖的樣子!) (感謝halo3的校譯) どこ行くんだろう…。 牠要去哪裡啊…。 え、近づいてくるよどうしよう。 耶、走過來了啦怎麼辦。 え、何なのどうしたいのこの子。 耶、蜘蛛牠想要做什麼呢。 うわ、動き早いよ。 哇、牠跑好快。 いやいやいや、近ー。 不要過來、不要不要、靠近了-。 こわーー。 好可怕--。 ギャーーー。 啊---。 という、心の声を心だけで叫びながら、 像這樣、心聲在心中大叫著、 『本日のお客様→クモ』 というほどに3人の熱い視線をクモに投げかけたのち、 1曲歌いきりました(′▽‵) 頑張った、頑張ったよ! クモに負けなかったよ! 「今天的觀眾→蜘蛛」 像這樣三個人對蜘蛛投以熱切視線之時、 練完一首歌了。(′▽‵) 努力、好努力啊! 不要輸給蜘蛛喔! と励まし合いながらも、 やはり虫嫌いな私たち。 気が散るので… お引っ越しさせることに。 這樣彼此互相鼓勵、 果然討厭昆蟲的我們。 精神沒辦法集中… 所以決定幫牠搬家。 (感謝Okawa的校譯!) 勇敢なけいちゃんが率先してビニール袋にクモを追い込み! それをひかるちゃんがナイスアシストをしながら! 私はそれをただ見ていた! 勇敢的Kei醬率先拿著塑膠袋要抓蜘蛛! 而且Hikaru醬就當起好助手的工作! 至於我只有在旁邊看著 …うん。ただ見ていた(′▽‵) かっこよく言えばただ眺めていた。 …嗯。只在旁邊看著(′▽‵) 說的好聽一點就是在旁邊眺望。 (可以翻在旁邊監督嗎?) でも私だってね、何もしてないわけじゃないのよ。 ビニール袋にクモを誘導する時、必死に二人を応援したんだよ。 可是我啊、不是什麼都沒有做喔。 把蜘蛛誘導到塑膠袋中時、我拼命的為那二人加油喔。 『そっち行ったよ!』 とか 『あ、惜しいね!』 とか言ったよ。 「跑到那邊去了!」 或是 「啊、好可惜唷!」 這樣說著。 まあ必要ないよねこの掛け声(′▽‵) 這種加油聲好像沒有必要喔(′▽‵) そうこうして、無事にクモを外へ逃がしてやりました… けいちゃん!あんたぁすごいよ! 私には無理だよ! クモにそんなに近づけないよ! 經過不久、完好的把蜘蛛趕到外面去了。 Kei醬!妳好厲害唷! 我的話絕對不行! 沒辦法那~麼接近蜘蛛! そんな感じで3人の見事なコンビネーションにより、 クモお引っ越し→練習に集中→達成感 という素晴らしい流れに。 皆、ありがとう☆ 藉著這種感覺三個人展現出漂亮的合作精神、 幫蜘蛛搬家→集中精神練習→成就感 多麼完美的流程啊。 大家、謝謝你們☆ (這裡的大家應該是指Kei醬和Hi醬吧…) 最後に謎のポーズ☆ 最後來個謎之POSE☆ 圖片:Rocker!Kalafina~ Kalafinaのリハはいつも波瀾万丈なのです(O ̄▽ ̄O)/ というわけで皆さん、クモと風邪にはご注意を! またね~♪(* '▽')/ Kalafina的排演每次都是波瀾萬丈(O ̄▽ ̄O)/ 那就這樣、大家要小心蜘蛛和感冒喔! 下次見~♪(* '▽')/ 。・゜.。・゜.*Wakana*。・゜.。・゜. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.212.198

01/26 21:57, , 1F
気が散る→分心、無法集中
01/26 21:57, 1F

01/26 23:09, , 2F
推~~
01/26 23:09, 2F

01/27 07:33, , 3F
Yuki大媽於是在推特上吐了槽:你們到底在唱什麼呀?!..
01/27 07:33, 3F

01/27 10:02, , 4F
翻譯推~好歡樂的一篇ww
01/27 10:02, 4F

01/27 11:30, , 5F
-w-//
01/27 11:30, 5F

01/27 12:32, , 6F
歌いながら 邊唱歌邊.... ながら用於兩件事情同時進行
01/27 12:32, 6F

01/27 12:33, , 7F
推翻譯~!! 是說她們到底在唱哪首歌啊wwwwww
01/27 12:33, 7F
※ 編輯: sizuto 來自: 220.133.212.198 (01/27 22:02)

01/27 22:04, , 8F
校譯辛苦了!我想應該是在練Magia吧,之後不是有活動嗎~
01/27 22:04, 8F

01/27 22:34, , 9F
喔喔喔官網的圖片換了!!!! Kei醬好帥啊啊啊啊啊!!!!>///<
01/27 22:34, 9F
文章代碼(AID): #1DG2Sn-L (YK)
文章代碼(AID): #1DG2Sn-L (YK)