[歌姬] Kalafina Blog 2011-01-27 『キッチン유…

看板YK作者 (Kalafina~最高!!)時間13年前 (2011/02/01 23:50), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
這一篇不懂的地方真的很多,翻不好的地方請見諒… 看來弱點真多啊!只好再去買書看了~ 不說這個,放年假就可以好好休息了! 終於能在家好好的聽著Kalafina的歌邊狩獵魔物了!(O ̄▽ ̄O)/ -------------------------------正文開始----------------------------------- 『キッチンのお友達』 『廚房的朋友』 私のこのエプロン 我的這件圍裙 圖片:水珠圍裙 in Wakana!! なんと小6から使っています(O ̄▽ ̄O)/ 是從小學六年級用到現在喔(O ̄▽ ̄O)/ !? どんだけ水玉あるの!? 到底有多少水珠呢!? いやそこじゃなくて。 不是那個啦。 どんだけ持ちが良いの!?(′▽‵) 如何保養的這麼好呢!?(′▽‵) (持ちが良い 是這樣翻嗎?) 自分に拍手~☆ 給自己拍個手~☆ 小・中・高と家庭科の調理実習に役立ってくれたアナタ。 これからも当分よろしくね。 ここまできたら使い続けるよね。 やぶれるまで。 小學.國中.高中的家政科料理實習你幫了很多忙唷。(這裡指圍裙) 之後也請多多指教了。 都用到現在了,那就繼續用吧。 直到它破掉為止。 どうも、Wakanaです(O ̄▽ ̄O)/ 大家好、我是Wakana(O ̄▽ ̄O)/ 皆さんはお気に入りのエプロン、ありますか? 私はこの子一筋で、これ以外は持ち合わせていません。 もし皆さんが、エプロン買おうかな~とか、 もう1枚買おうかな~とか悩んでいるならば、 ズバリ割烹着が良いと思います! 各位有喜歡的圍裙嗎? 我很喜歡這一件、除了這件之外沒有別的了。 如果各位在想、要不要買一件圍裙呢~或是、 要不要多買一件圍裙呢~這樣,正在煩惱的話、 我想不要猶豫就直接穿上去看看吧! (「割烹着」為有袖子的圍裙,詳情請看底部的推文!感謝halo3! 最後一句有請達人校譯) アレは、すごいんです! 腕、肩、背中からお腹まで体全体を包み込むデザインのため、 どんな汚れにも臆す必要は無ーい! まず着替えなくていいというワンダフル。 這個、真不錯呢! 手腕、肩膀、從背部到腹部把身體全部都包起來的設計、 不管任何的髒污都不用擔心! 光是不用再換衣服就是Wonderful。 ( デザインのため這樣翻可以嗎? ワンダフル = Wonderful ) 料理をしていると、 スープが飛んだり、切ってる最中に具材が飛んだり、肉が飛び跳ねたり、 はしませんがとにかく服に着いちゃうことがありますよね。 カッポウギはそこをなんなくクリアー! 作料理就會碰到、 湯汁濺出來、切東西時裡面的材料噴出來、肉屑飛散出來、 用筷子不小心等總之還多穿了一件圍裙呢。 有圍裙在的話就能搞定~! ( カッポウギ查到也是跟圍裙同義,這段有請達人校譯! ) エプロンだからね。 『汚れても良いんだよ』前提だからねー(ノ><)ノ 就因為是圍裙。 會有『弄髒也沒關係』的前提在呢~(ノ><)ノ そして袖がゴムのため、腕まくりをしなくていいというファンタスティック。 OMG! これ結構助かります。 而且袖子是用橡膠做的、不用捲袖子這點真的是fantasic。 OMG!(Oh my God ! ) 這樣真的幫助很大。 (袖がゴムのため 這一句有請達人!翻不太出來) 洗剤の泡で両手が塞がれ、袖を上げたーい!という時、 洋服だと躊躇するけどなんせ割烹着だから。 當清潔劑的泡泡沾滿兩手、想要把袖子捲起來的時候、 因穿便服而猶豫會想為什麼要穿圍裙呢。 (這兩句有請達人校譯!) ひょいと掴んで上げればゴムのおかげで落ちてこない。 ワオ(ノ><)ノ☆ 輕輕的往上捲時多虧有橡膠泡泡才不會掉下來。 哇(ノ><)ノ☆ いやーこれで皆さんにも割烹着の素晴らしさを分かって頂けたのではないでしょうか。 これだけ語っておいて私は割烹着を持っていないという説得力の無さ。 ごめんなさい。 不~這樣一來各位也不一定能了解到圍裙的好處吧。 說了這麼多覺得「我一定要有一件圍裙不可」的說服力是好像零。 真是對不起。 (這一段有請達人校譯!) でも着たことはあるの。 実家に帰ると有るから。 語った素晴らしさは全て事実なの。 でも私の水玉が嫉妬するから買わないでいるけど。 可是總會用到。 回到老家也有圍裙。 上面說的好處全都是事實唷。 可是我的水珠圍裙會嫉妒所以不會買新的。 (頭兩句翻這樣對嗎?) 皆さんのお気に入りのエプロンはどんなのですか~(* '▽')/ 各位喜歡的圍裙是什麼樣子的呢~(* '▽')/ 。・゜.。・゜.*Wakana*。・゜.。・゜. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.126.35

02/02 00:21, , 1F
)
02/02 00:21, 1F

02/02 00:21, , 2F
翻譯辛苦了
02/02 00:21, 2F

02/02 01:32, , 3F
http://tinyurl.com/4ndyo43 割烹着 跟水珠差在袖子的有無
02/02 01:32, 3F

02/02 02:13, , 4F
\OAO/翻譯推
02/02 02:13, 4F
※ 編輯: sizuto 來自: 218.172.204.249 (02/02 23:47)
文章代碼(AID): #1DI2kmmE (YK)
文章代碼(AID): #1DI2kmmE (YK)