[問題] 關於原文的名詞

看板YUGIOH (遊戲王紙牌遊戲)作者 (多鳴)時間19年前 (2006/04/29 01:18), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
我因為翻譯某卡片遊戲時,在專有名詞上吃了很大的苦頭 到了貴板的精華區找過名詞中日對照,但是找不到我遇到困難的詞 所以想發文請教板上的各位 因為這篇其實也不算是遊戲或是動漫討論,所以有點擔心不知道能不能PO... 如果有觸犯板規或造成不便的話,還要麻煩板主刪除了,不好意思bb 1.フェイズ(PHASE) 這個我只查到英文,但是不知道在遊戲王的卡片遊戲中是不是有特殊的稱呼 2.メイン カード(MAIN CARD) 不知道這是不是指主要的戰鬥卡呢? 如果是的話,是否也是有專用的稱呼之類的? 主要是フェイズ不瞭解的話翻譯幾乎無法進行,因為在本文中出現非常多次 那就要麻煩各位,不好意思打擾了! -- The Broken Coda. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.74.180

04/29 01:32, , 1F
1.=階段
04/29 01:32, 1F

04/29 01:37, , 2F
喔!就是直接翻譯嗎?謝謝板主!
04/29 01:37, 2F

04/29 01:49, , 3F
MAIN CARD應該就是"牌組裡面的卡"的統稱吧@@"
04/29 01:49, 3F

04/29 10:16, , 4F
沒有看過Main Card這個詞耶… 是指初代戰鬥盤規則裡面擺在正
04/29 10:16, 4F

04/29 10:16, , 5F
中央的那張主力怪獸嗎?
04/29 10:16, 5F

04/29 16:37, , 6F
還是是說Main Deck?
04/29 16:37, 6F
文章代碼(AID): #14KavQLO (YUGIOH)
文章代碼(AID): #14KavQLO (YUGIOH)