[問題] 「遊戲王-戰鬥怪獸的決鬥」有字幕版嗎?]

看板YUGIOH (遊戲王紙牌遊戲)作者 (觀察者)時間19年前 (2006/05/19 23:45), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
我是有收過結局一兩話啦,杜馬篇則是有收過片段,但就是想看看原音和另一種翻譯.. 臺灣強是強在配音,但翻譯實在讓我很Orz.... -- 太初有道,道與耶和華同在,道就是耶和華。這道太初與耶和華同在。 萬物乃藉祂所造,凡被造的沒有一樣不是藉著祂所造的。生命在祂裡頭, 這生命就是人的光。光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 吾輩乃生於黑暗,行於黑暗。因神之指引,行向光明;又因撒旦誘惑,回歸黑暗。 我不斷地徘徊於光明與黑暗之間,從被造之日至今,又自今直到那審判之日的來臨。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.178.85

05/19 23:47, , 1F
臺灣強是強在配音 <== ?! 從來沒有聽過這種見解XDD
05/19 23:47, 1F

05/19 23:57, , 2F
配的是不如日配好,但也沒多差
05/19 23:57, 2F

05/20 00:02, , 3F
我覺得中配的城之內、海馬不錯說XD
05/20 00:02, 3F

05/20 00:13, , 4F
我覺得配音是:臺>日>美啦!基地也不少人這樣認同喔
05/20 00:13, 4F

05/20 00:19, , 5F
啊 我忘記是在說遊戲王了 遊戲王DM的日配真的很爛
05/20 00:19, 5F

05/20 02:01, , 6F
日配沒那麼糟啦,只是習慣問題...
05/20 02:01, 6F

05/20 02:02, , 7F
臺、日配的海馬,剛好是海馬的兩面XD
05/20 02:02, 7F

05/20 08:07, , 8F
咦?樓上怎麼說?
05/20 08:07, 8F
文章代碼(AID): #14RUWRAx (YUGIOH)
文章代碼(AID): #14RUWRAx (YUGIOH)