[文件] Starlight Isle 譯文

看板YuukiHiro作者 (曉嵐)時間24年前 (2000/10/10 00:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
作詞:Kenji 作曲:Kenji 今日も平和なままで 終わろうとしてた kyoo mo heiwana mama de owaroo toshiteta 今天也和平地一如那樣的 沒例外的結束了 それは小さな世界 身の回りのこと sore wa chiisana sekai minomawari no koto 那是小小的世界 日常生活的事 部屋の燈もつけず みつめていた News heya no akari mo tsuke zu mitsumete ita nyuusu 房間的燈也沒開 凝視著的新聞 何故か淚あふれて 立ちつくしていた nazeka namida afurete tachitsukushite ita 不知道為甚麼淚水溢出 站著到最後 知らなかった自分が shira nakatta jibun ga 不知道的自已 悔しいままでいいの kuyashii mama de ii no 一如那樣悔恨也好嗎 ただ見つめる現實 今はとても悲しくても tada mitsumeru genjitsu ima wa totemo kanashiku temo 只是注視著的現實 即使現在是非常悲痛 愛の力信じて 前を向いて動き出そう ai no chikara shinjite mae o muite ugokidasoo 相信愛的力量 那樣慣性地繼續朝前方走 小さな思いは 世界を變えてく chiisana omoi wa subete o kaeteku 小小的想法是 會改變世界 過ぎた時間は 決して戾ることはないから… sugita toki wa kesshite modoru koto wa nai kara... 因為過去了的時間 返回去的事是一定不可能…… 瞳とじて歌うよ 心こめた大きな夢 hitomi tojite utau yo kokoro kometa ookina yume 閉上眼睛歌唱吧 充滿心中那大的夢 星に向けた願いを… いつかきっとかなえられる hoshi ni muketa negai o... itsuka kitto kanaerareru 朝星星祈求…… 早晚一定會被實現的 月夜の光りは 今夜も輝く tsukiyo no hikari wa konya mo kagayaku 月夜的光是 今夜也發著光輝 ただ見つめる現實 今はとても悲しくても tada mitsumeru genjitsu ima wa totemo kanashiku temo 只是注視現實 即使現在是非常悲痛 愛の力信じて 前を向いて動き出そう ai no chikara shinjite mae o muite ugokidasoo 相信愛的力量 那樣慣性地繼續朝前方走 小さな思いは 世界を變えてく chiisana omoi wa subete o kaeteku 小小的想法是 會改變世界 EVEN IF IT IS HARD NOW, 今は苦しくても、 即使現在很艱苦, NEVER GIVE UP YOUR HOPE 希望をすてないで 也不要放棄希望 ********************************************************************** 今天也一如往常和平地結束了 那是這小小的世界中日常的事 連房間的燈也沒開地盯著新聞 不知為何竟溢出淚水 站著看到最後 不知情的自己 一直那樣悔恨著也可以嗎? 即使面對著這現實 真的使現在非常悲痛 相信愛的力量 像以往那樣繼續向前走吧 即使是再微小的想法 也可以改變世界的 因為逝去了的時間是絕對不可能倒流…… 閉上眼詠唱吧 充滿內心的偉大夢想 向星星祈求的…… 早晚一定會實現 今夜也一樣 遍灑著月夜的光芒 即使面對著這現實 真的使現在非常悲痛 相信愛的力量 像以往那樣繼續向前走吧 即使是再微小的想法 也可以改變世界的 即使現在很艱苦, 也不要放棄希望 ********************************************************************** 明明好像在哪裡看過譯文的,可是又找不到了,所以還是翻了…… 跟 Starlight Isle 的同步率頗高的,大概和 Two Night... 差不多吧! 不過 Kenji 的詞真的比結城 SAMA 的簡單直接…… 如果編曲能更吻合的話,同步率說不定會比 Two Night... 還要高…… ……是的,曉嵐又覺得詞曲和編曲有些地方不太配合了 ^^bb 所以有些地方只以 歌詞給我的感覺詮釋…… 不過結城 SAMA 的英文真的是道地的水準……我幾乎都可以把他用的拼音認出來 了…… |||||
文章代碼(AID): #vuVZz00 (YuukiHiro)
文章代碼(AID): #vuVZz00 (YuukiHiro)