[音樂] All the Way (羅馬拼音)
※ 引述《cagelingx (凱吉琳)》之銘言:
キノの旅 All the Way
歌: 下川みくに
空は果てしない 心の鏡だからね
sora wa hateshinai kokoro no kagami dakara ne
每日を變えてく 映し出すように
mainichi iro o kaeteku utsushidasu you ni
白く はいた 煙に雲なって
shiroku haita kemuri kumo ni natte
こぼれ そうな 淚 隱していて
kobore sou na namida kakushite ite
信じる 物が 壞れてく時には
shinjiru mono ga kowareteku toki ni wa
目を閉じて願う
me o tojite negau
一人きりで 眠れない 夜に落ちても
hitorikiri de nemurenai yoru ni ochite mo
闇の中に 瞳とじて
yami no naka ni hitomi tojite
星の輝きに耳を澄ましてる
hoshi no kagayaki ni mimi o sumashiteru
長い旅路に 一人たたずむ時には
nagai tabiji ni hitori tatazumu toki ni wa
心に浮かぶ 日びをたどり步きだす
kokoro ni ukabu hibi o meguri arukidasu
この身 污し うなずく強さと
kono mi kegashi unazuku tsuyosa to
いつも 前を見つめたい弱さを
itsumo mae o mitsumetai yowasa o
誇り 高く 眼差しで誓う
hokori takaku manazashi de chikau
負けたくないから
maketaku nai kara
讓れないから 祼足でも走りつづける
yuzurenai kara hadashi demo hashiritsuzukeru
蒼い空の 月のように
aoi sora no tsuki no you ni
果無さ抱いて手を伸ばしたい
hakanasa idaite te o nobashitai
遠く遠く 飛んでいく渡り鳥みたいに
tooku tooku tonde yuku wataridori mitai ni
君の元に 屆けたい 明日吹く風を
kimi no moto ni todoketai ashita fuku kaze o
一人きりで 眠れない 夜に落ちても
hitorikiri de nemurenai yoru ni ochite mo
闇の中に 瞳とじて
yami no naka ni hitomi tojite
星の輝きにを澄ましてる
hoshi no kagayaki ni mimi o sumashiteru
--
cage"ling (?), n.
[cage + -ling]
a bird confined in a cage; esp. a young bird.
[poetic] tennyson.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.165.13
推
10/03 18:46,
10/03 18:46
推
10/03 20:17,
10/03 20:17
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.250.218
※ 編輯: nomadsu 來自: 210.85.250.218 (10/09 21:28)
※ 編輯: nomadsu 來自: 210.85.250.218 (10/09 21:31)
※ 編輯: nomadsu 來自: 210.85.250.218 (10/09 21:45)
kino 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章