[問題] 想請問一下關於大然和青文版本的比較

看板magic_silver作者 (ll)時間18年前 (2006/12/16 19:10), 編輯推噓7(703)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
如題~ 因為終於出完了 開始想收全套, 但是其實因為以前是看大然版長大的~ 所以對青文出的1-27感到有些憂心... 想請問有看過(或收了)青文版1-27又看過大然版1-27的大家, 孰優孰劣呢??或各在哪方面比較突出? 謝謝指教~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.20.219

12/16 19:29, , 1F
青文的比較好 大爛的翻譯是有名的X
12/16 19:29, 1F

12/17 00:19, , 2F
大然的紙質不太好!很容易變黃!
12/17 00:19, 2F

12/17 05:07, , 3F
我的大然掉頁了......
12/17 05:07, 3F

12/17 17:26, , 4F
不用考慮吧?大然算是台灣之恥 XD
12/17 17:26, 4F

12/17 22:37, , 5F
明白了~~謝謝大家(掏錢)
12/17 22:37, 5F

12/21 10:58, , 6F
我也想收全套 不過43集有點貴(窮學生)台北哪裡有賣便宜
12/21 10:58, 6F

12/21 10:58, , 7F
的全套呢?
12/21 10:58, 7F

12/22 11:25, , 8F
網拍吧 我在出到35集的時候買的 1400
12/22 11:25, 8F

04/24 20:21, , 9F
可是我覺得之前翻譯的『葉風』翻得比較好,最古老的四人
04/24 20:21, 9F

04/24 20:22, , 10F
聽起來比四大元老好,也比較能跟最後的四人作比對
04/24 20:22, 10F
文章代碼(AID): #15WzGQYB (magic_silver)
文章代碼(AID): #15WzGQYB (magic_silver)