[創作]光となる

看板maruma作者 (責難無以成事)時間19年前 (2006/01/16 23:04), 編輯推噓9(903)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
その手を受取つた日に決まりました あなたという光を守ろうと 決してあなたのそばから離られないと 誓いました わたしはあなたにほんとうに何一つかなわないのだと知りました ならもういいではないか いつそ,もうひとつくらい この心ひとつあなたに負けても 氣が付いた頃には わたしは もはや抗えないほど あなたを愛していました いつでも どこにいても あなただけを…… [中譯版] (翻爛了我不管……orz) 接過你雙手的那天起,我已下定決心 絕不離開你的身旁 誓死守護彷若光芒的你 我知道自己沒有一項贏得過你 那麼再輸一項給你又何妨? 把我的心輸給你 當我發現時,已無可救藥愛上你 不論身處何方、物換星移 只有你…… (自己翻完都起雞皮疙瘩) -- 啊~~~壓力好大,又來打文了!! 我恨南北朝…… 這篇文有後續哦 是說,只寫這樣,看得出是在寫誰跟誰嗎?(大驚) -- ナデシコプロダクション http://nadepro.com/index.html モツト-:「頭は下げても、レベルは下げるな!!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.162.84.164

01/16 23:41, , 1F
看不懂 囧
01/16 23:41, 1F

01/16 23:44, , 2F
我也看不懂..kanna翻成中文吧(毆)
01/16 23:44, 2F

01/16 23:48, , 3F
孔有XD
01/16 23:48, 3F

01/16 23:51, , 4F
錯!是真賢!!
01/16 23:51, 4F

01/16 23:53, , 5F
不要!用中文打,最後一段會很肉麻……
01/16 23:53, 5F

01/16 23:54, , 6F
啊嗄猜錯了XD
01/16 23:54, 6F

01/16 23:55, , 7F
T^T果然猜不出來
01/16 23:55, 7F

01/17 00:02, , 8F
kanna別欺負只會唸五十音的人...不然最後一段別翻出來?
01/17 00:02, 8F

01/17 00:06, , 9F
就是不知道中文要怎麼說才用日文打的啊 囧
01/17 00:06, 9F

01/17 00:10, , 10F
用翻譯軟體挑戰過了...甜度很高的一篇>///<
01/17 00:10, 10F

01/17 07:46, , 11F
推,雖然我只看得懂一半:P果然肉麻XD
01/17 07:46, 11F

01/17 12:25, , 12F
猜了一些...但是也不確定有沒有猜對...真賢啊.....
01/17 12:25, 12F
※ 編輯: kannazuki 來自: 202.162.80.64 (01/17 19:24) ※ 編輯: kannazuki 來自: 202.162.80.122 (01/17 20:02)
文章代碼(AID): #13oxOBCo (maruma)
文章代碼(AID): #13oxOBCo (maruma)