[討論] 問問大家的看法

看板maruma作者 (九綠)時間17年前 (2007/09/08 10:00), 編輯推噓22(2204)
留言26則, 22人參與, 最新討論串1/1
話說本人正努力將魔王小說第一集GAME化 目前的進度是主要人物的頭像CG都畫好咧  只剩一枚屁股型下巴兄貴和爆乳美熟女戰士兩枚 等畫完阿達爾路倍多就可以正式寫GAME啦啦啦~~ 可是有點小苦惱 到底二哥的名字是要尊重原著 使用”孔拉德”呢? 還是依照台版翻譯的”肯拉德”呢? 用孔拉德會讓人直接想到日文的發音^w^ 不過台版的肯拉德因為有”肯”字吧 所以讓人覺得充滿陽光健康系  總之就是讓人很兩難 所以想听听大家的看法 是孔拉德好咧?還是肯拉德好咧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.1.59

09/08 11:16, , 1F
我自己的習慣是肯拉德啦....
09/08 11:16, 1F

09/08 11:39, , 2F
我也是喜歡肯拉德~
09/08 11:39, 2F

09/08 14:36, , 3F
同上
09/08 14:36, 3F

09/08 15:44, , 4F
我比較喜歡孔拉德耶...
09/08 15:44, 4F

09/08 16:43, , 5F
目前比數是3比1 唔唔 其實我也蠻喜歡肯拉德的說
09/08 16:43, 5F

09/08 17:36, , 6F
肯拉德+1 ^^
09/08 17:36, 6F

09/08 23:32, , 7F
我是習慣用孔拉德了(畢竟翻譯都用這個)不過肯拉德也行
09/08 23:32, 7F

09/09 07:43, , 8F
肯拉德+1 XD
09/09 07:43, 8F

09/09 19:14, , 9F
習慣恐孔拉德+1
09/09 19:14, 9F

09/10 00:18, , 10F
孔拉德+1
09/10 00:18, 10F

09/10 03:13, , 11F
孔拉德啊 因為名字聽起來明明就是 孔 的音咩
09/10 03:13, 11F

09/10 09:06, , 12F
5比4 哇勒 比數好接近啊~~形成拉鋸戰了^x^b
09/10 09:06, 12F

09/11 00:55, , 13F
肯拉德+1
09/11 00:55, 13F

09/11 11:10, , 14F
肯拉德+1y
09/11 11:10, 14F

09/11 15:03, , 15F
肯拉德+1
09/11 15:03, 15F

09/11 21:18, , 16F
孔拉德+1
09/11 21:18, 16F

09/11 22:02, , 17F
小說是用肯拉德吧@@? 其實"孔"會讓我想到孔鏘......= =
09/11 22:02, 17F

09/12 09:04, , 18F
嗯嗯 小說和漫畫都是肯拉德 孔鏘...俺被這句話打敗了了
09/12 09:04, 18F

09/12 18:04, , 19F
肯拉德+1
09/12 18:04, 19F

09/13 16:45, , 20F
孔拉德+1 終歸習慣問題XD
09/13 16:45, 20F

09/14 09:22, , 21F
嗯 目前肯拉德以10:7的比數領先三票~
09/14 09:22, 21F

09/14 21:43, , 22F
嗯...習慣孔拉德+1 不過最近肯拉德也習慣了(三心二意@@)
09/14 21:43, 22F

09/15 09:09, , 23F
肯拉德+1
09/15 09:09, 23F

09/17 17:34, , 24F
肯拉德+1
09/17 17:34, 24F

09/21 00:43, , 25F
肯拉德+1
09/21 00:43, 25F

09/22 13:03, , 26F
"孔"我也是會想到別的去so肯+1^^
09/22 13:03, 26F
文章代碼(AID): #16uW8_jm (maruma)
文章代碼(AID): #16uW8_jm (maruma)