[短篇翻譯]無名雨(孔有)

看板maruma作者 (涼風皓月)時間17年前 (2008/01/09 22:22), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
這系列快翻完了^^ 翻完之後就再去翻黑貓囉~ 原文取自 闇色天蓋花 原文名:切ない恋のお題-空知らぬ雨 如有翻不好的地方,敬請見諒。 此篇文章已取得原作者同意翻譯轉載。 ********************************************************* 無名雨 所謂的雨,就是不斷從天上掉落下來的水滴。 可是…… 「這件怎樣?孔……約札克。」 裝做聽不見剛剛一剎那間他所說的名字,我伸手去拿旁邊的華麗衣服。 「您喜歡那件啊……我覺得這件也很好看呢。」 我展開華麗色彩的襯衫。 「咦咦咦!那是古莉江的趣味吧──」 將襯杉壓在離開我一步的少年胸口。 「我覺得這件跟少爺很搭喔,看!」 「我不行啦!」 他搖著頭,露出笑容。 那是勉強臉部肌肉動作的笑法。 「好──囉!走吧!到下一間店!」 明朗的聲音。 溫柔的國主為了不讓我們擔心,故意作出開朗的模樣。 可是……這樣的舉動卻讓我們哀傷,我們並不想看到他這副模樣。 如果感到難過、痛苦的話……明明只要哭出來就好了。 雖然痛苦卻仍然開朗的國王,猶如太陽般的存在。 從這樣的他身上奪走笑容的人,到底是誰? 「約札克──!快點、快點!」 「是、是,請稍等我一下喔。」 動作輕快的王很順利地用手推開人群,先到前頭去了。 算了,在國內還很安全。 「啊──少爺真是的,自己一個人走到這裡來。」 在人潮稀少的地方,我慢慢地走近孤零零站在那裡的少年。 「……少爺。」 他的臉頰上有濡溼的水痕。 少年注意我的來到,用袖子將水痕擦去,笑了。 「真糟糕,那是雨水喔!下雨了!」 好不容易來到城下的說。 天空連一片雲朵也沒有,相當晴朗。 「是啊,下雨了呢。」 對,如果他說那是雨水的話……那就是雨水。 沾溼他雙頰的是…… 無名雨。 這樣就好了。 譯註:空知らぬ雨,直譯是不知道天空在哪的雨,所以要用意譯:不知從何處降下的雨。 這個詞時常使用,也是『淚水』的代稱。 -- -- 快了...快了...再三個月就可以解脫了...(泣) 小站: http://www.wretch.cc/blog/rhrjcsbpaxe 主要內容以林原惠以及SLAYERS為主,但也會放ACG資訊、心情記事、歡樂文章。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.208.193

01/10 00:20, , 1F
淚推這句→從這樣的他身上奪走笑容的人,到底是誰?
01/10 00:20, 1F

01/10 16:00, , 2F
這真的是孔有嗎XDDDDD 淡淡的哀傷...
01/10 16:00, 2F
文章代碼(AID): #17XDY_wM (maruma)
文章代碼(AID): #17XDY_wM (maruma)