[情報] PASH! PLUS的久保老師訪談 (後篇)

看板mitsurou作者 (SONIC)時間7年前 (2016/12/21 17:37), 7年前編輯推噓13(1308)
留言21則, 13人參與, 最新討論串1/1
http://www.pashplus.jp/anime/staff_comment/33800/ 『yuri!!! on ICE久保美津郎訪談(後篇)「一起活化細胞吧!」 2016.10.27 <PASH! PLUS> 可能很難出現製作時比我們更有愛更放感情的人了。 製作分鏡,讓工作人員們掌握作品構想 ——『yuri!!! on ICE』的腳本不是文字,全部都是由久保老師繪製的分鏡稿 (漫畫的草稿的草稿)。這次是老師第一次參加動畫製作,請問這次作業上,跟 繪製漫畫或真人電影時有什麼不同?   『桃花期』翻拍成真人電影時,我也擔任過繪製分鏡,這次我本來以為做 起來會跟上次差不多,結果,雖然同樣是”繪製分鏡“,實際上卻完全不同。 『桃花期』已經有了原作漫畫跟真人日劇當基礎,所以翻拍電影時,工作人員 們已經對作品有著共同的認識。但是這次,開始製作時,工作人員都還無從掌 握『yuri!!! on ICE』的形象。我要從零開始建構這部作品。要怎麼樣才能將 我和山本導演內心描繪出的作品魅力及角色形象,徹底傳達給工作人員們,讓 大家愛上這部作品呢…。結果就是「啊啊,我不超努力畫分鏡不行!」呢。而 且,在作品完全完成前,就得開始由自己宣傳「敬請收看!!」,對我來說也 是第一次,覺得很緊張。 ————實際看到完成的影像時,有什麼感想?   看到時,不覺得是自己畫的分鏡圖片動了起來,有種更加新鮮的感覺呢。 「就是這樣就是這樣,我也有同感!」像這樣子(笑)。我原本擔心,自己的畫 風是否不適合動畫化,或是我對自己的圖的堅持會不會讓工作人員綁手綁腳… 等等,但多虧擔任角色設計的平松禎史先生,和擔任花式滑冰動畫製作的立中 順平先生、安彦英二先生等人,角色們真的動的很順暢!想到接下來可以看到 這麼令人興奮期待的作品,覺得非常感動。同時也受到衝擊,並重新反省,自 己一直以來都太過依賴於漫畫的表現法了。 豐永先生就是勇利本人! 毫無猶豫立刻決定的角色分配 ——各角色的配音員,是如何決定的呢?   當初跟山本導演一起聽了甄選帶子。每一位甄選參加者都很棒,但是我一 聽到豐永(利行)先生就覺得「就是他!」。聲音有點拉高時、或是脆弱時的表 現與清潔感…還有從脆弱轉為強勢時的毫無迷惑的聲音,都令我覺得他就是勝 生勇利本人。完全沒有猶豫的就決定是他了。而諏訪部(順一)先生,甄選帶中 的流暢專業感也很棒,但實際見面甄選時,他講出來的「Amazing!」又更有趣了。 甄選者中只有他拼命練習「Amazing!」這句台詞。其他人都沒練習那句(笑)。 他不只帥氣,還兼具討喜的這一點讓我覺得很棒。而內山(昂輝)先生的甄選帶, 從一開始自我介紹「我是向日葵劇團的內山昂輝」時就聲音就很低(笑)。內山 先生這種類型完全符合我們為尤里設定的角色聲音。實際配音時,他的表現也 很有說服力,完全配合角色形象。令我再次體會到「聲優真的好厲害啊!」。 ——實際配音作業中,有什麼印象深刻的事件嗎?   第1話最後,全裸的維克托對著勇利說出「今天開始我就是你的教練了」 那幕。先請諏訪部先生嘗試了很多種不同語氣,最後決定,比起帥氣的聲音, 帶著一點漫不經心的語氣會比較好。結果豐永先生聽了後,露出一臉「咦?維 克托是這種可疑的怪人嗎?」的表情。似乎跟豐永先生內心的維克托形象有點 不符呢,當時我想著「正是如此!你最憧憬的維克托· 尼基福羅夫,接下來在 你心中的偶像形象也會像這樣逐漸崩壞喔!」,像這樣子,常常將豐永先生與 勇利看做同一個人。 ——請告訴我們第2話之後的注目焦點,以及給讀者的話。   傳說中的維克托· 尼基福羅夫要來當教練唷,很不得了吧!?(笑)一直崇拜 的選手成為自己的教練,講起來好像作夢一樣,但在實際的花滑世界裡這是真 的發生過的事。這次的故事中,真正”前所未聞“的,是維克托身為現役選手 這個設定。人氣實力頂尖的選手,突然停下自己的訓練,跑去教導別國的選手, 這個設定聽起來或許太過奇幻。但正因為放進這個元素,整部作品才有了緊張 感。故事之中勝生勇利將會有所變化,跟維克托的關係發展也逐漸加深…。 在現實世界的運動競技中,選手與教練間的羈絆也是很重要的。各位觀賞作品時, 請注目他們是如何加深羈絆,以及選手們各自成長改變的過程。現實世界的國 際滑冰總會花式滑冰大獎賽也即將開幕。各位花滑迷即將開始忙得沒時間睡覺 的日子了(笑)。希望大家關注大獎賽系列賽時,也同時收看『yuri!!! on ICE』, 一起炒熱氣氛,一起來活化細胞吧!畢竟,這種機會可是不常有的喔。雖然很 想呼籲「花滑真的很棒,大家也一起來多做點花滑動畫吧」,但我想未來可能 很難出現比我們更有愛更放感情下去製作的人了吧。我有這樣的自信。希望能 藉由『yuri!!! on ICE』,讓原本對花滑沒有興趣的人也能好好享受花滑世界 的樂趣。 -- 見上げるあの人は いつも胸を張って  前だけを見ていた -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.220.128.88 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/mitsurou/M.1482313023.A.E13.html

12/21 17:50, , 1F
amazing!!!wwwwwww
12/21 17:50, 1F

12/21 17:57, , 2F
偶像形象崩壞wwwww
12/21 17:57, 2F
※ 編輯: kiyoshikyo (49.214.129.141), 12/21/2016 18:02:17

12/21 18:03, , 3F
XDDD這個PART好有趣!!
12/21 18:03, 3F

12/21 18:07, , 4F
感謝翻譯,所以整部YOI就是維克多的偶像形象崩壞史嗎X
12/21 18:07, 4F

12/21 18:07, , 5F
DDD
12/21 18:07, 5F

12/21 18:16, , 6F
推推翻譯~~~
12/21 18:16, 6F

12/21 18:25, , 7F
推!!
12/21 18:25, 7F

12/21 19:16, , 8F
Amazing的語調真的蠻有趣的www
12/21 19:16, 8F

12/21 19:45, , 9F
推推後篇好有趣XD
12/21 19:45, 9F
哈哈其實我本來有點想只翻後篇的←

12/21 19:58, , 10F
看完後篇有種領會感呢!
12/21 19:58, 10F
什麼領會呢(拉長耳朵) ※ 編輯: kiyoshikyo (118.150.99.163), 12/21/2016 21:12:28

12/21 22:32, , 11F
謝謝翻譯╰(* ︶`*)╯♡
12/21 22:32, 11F

12/22 10:08, , 12F
就是~製作組想表達的東西跟讀者未必是會連接上的
12/22 10:08, 12F

12/22 10:09, , 13F
但看了訪談以後會有種被連接起來的感覺!!我感受到的跟
12/22 10:09, 13F

12/22 10:09, , 14F
製作組想表達的很像 但沒有很完全~訪談完整了這個部分
12/22 10:09, 14F

12/22 15:27, , 15F
謝謝翻譯ヽ(●′∀`●)ノ
12/22 15:27, 15F

12/27 10:21, , 16F
推推推!!能知道製作組的用心是最開心不過的事!!感謝翻譯!
12/27 10:21, 16F

12/27 10:21, , 17F
!!
12/27 10:21, 17F

12/27 10:23, , 18F
請問能轉這篇去希洽嗎?~會註明出處的~
12/27 10:23, 18F

12/27 10:24, , 19F
連前篇,我也是因為這部開始對花滑感興趣,甚至開始去上
12/27 10:24, 19F

12/27 10:24, , 20F
基礎課了呢!XDD
12/27 10:24, 20F

12/27 15:36, , 21F
前篇+這篇 可以站內轉錄唷~:)
12/27 15:36, 21F
kuki571:轉錄至看板 C_Chat 12/27 23:43
文章代碼(AID): #1OMaq_uJ (mitsurou)
文章代碼(AID): #1OMaq_uJ (mitsurou)