我看的動畫女主角叫春日...

看板ouran_hosuto作者 (橘子)時間18年前 (2007/08/22 00:59), 編輯推噓10(1007)
留言17則, 13人參與, 最新討論串1/1
櫻蘭這部動畫我很喜歡. 因此在電視播出來的時候又重看了一次 但是女主角改為冶斐讓我超級不習慣的! 哈哈 純粹個人牢騷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.71.68

08/22 01:21, , 1F
冶斐是台版漫畫的譯名,我跟原PO相反,先看漫畫反而絕
08/22 01:21, 1F

08/22 01:22, , 2F
覺得動畫奇跡版翻成春日很奇怪,純粹是接觸先後的問題
08/22 01:22, 2F

08/22 14:06, , 3F
呃…是治斐吧?我也是先入為主,看不慣春緋之類的譯名…
08/22 14:06, 3F

08/22 15:00, , 4F
我都記日文的發音所以沒有這種困擾XD
08/22 15:00, 4F

08/22 19:59, , 5F
先看漫畫再動畫然後再看漫畫...乾脆忘記中文名 XD
08/22 19:59, 5F

08/22 21:22, , 6F
日文的發音很好聽呀!我都直接念日文的音來稱呼女主角
08/22 21:22, 6F

08/22 22:11, , 7F
不會有違合感耶,因為隔壁棚的涼宮小姐太有名了XD
08/22 22:11, 7F

08/23 00:52, , 8F
念法一樣 HARU通常是翻春...所以春開頭的譯名比較適合
08/23 00:52, 8F

08/23 01:10, , 9F
不過藤岡一開始被誤會是男的 若寫春日一點都不像男的
08/23 01:10, 9F

08/23 18:56, , 10F
所以原名是用片假名寫的XD 其實應該切不出治斐這樣的漢
08/23 18:56, 10F

08/23 18:57, , 11F
字才對@@
08/23 18:57, 11F

08/24 22:46, , 12F
命名的是他父母..怎麼會他父母不知道他是男女呢..
08/24 22:46, 12F

08/24 23:23, , 13F
命名的父母給的是片假名 所以學校同學才誤以為她是男的
08/24 23:23, 13F

08/24 23:24, , 14F
如果名字很女孩子氣 那應該比較不容易被誤會吧
08/24 23:24, 14F

08/25 22:06, , 15F
話說.我看的名字叫春緋....orz...
08/25 22:06, 15F

08/31 22:14, , 16F
haruhi 剛好是我最喜歡的兩位女主角XD! 所以翻成春日也無傷~
08/31 22:14, 16F

11/03 10:24, , 17F
"治"有HARU的念法沒錯喔~
11/03 10:24, 17F
文章代碼(AID): #16one8jY (ouran_hosuto)
文章代碼(AID): #16one8jY (ouran_hosuto)