[心得] 2011國際書展 井上&高橋 簽名repo
追記:
不好意思 repo寫慢了
因為看完高橋隔天就要上班 不是輸給周公 就是被別的事綁架(诶) QQ"""
因為高橋桑repo爆字數超過4500字 就不打算另開頁面浪費版面空間貼文了
如果有興趣的人 煩請至BLOG一晃 再次感謝各位有耐心看完我的REPORT! 謝謝!! m(_ _)m
Blog 無名 http://www.wretch.cc/blog/rabbit77625/12647615
Blog FC2 http://rabbit625.blog60.fc2.com/blog-entry-1162.html
Blog Ameba http://ameblo.jp/rabbit625/entry-10805061404.html
===============================================================
各位板友大家好 m(_ _)m (默默浮水)
因為當天回到台中 電腦剛好掛了 所以拖到現在才寫
因為再拖下去 我看連寫都懶了 囧" 不過憑著毅力 還是在剛剛終於key完了 (汗)
不過基本上 巴哈已經寫的很詳細了 我這算是補足版吧 大家略瞄看看就好
因為Blog內文中還有一些碎碎念 就不放在這邊了 以下只貼正文部份 其餘請洽Blog
ps: 稍為有略排版過 但字還是很多 (不太會用ptt的色碼 囧")
造成大家閱讀上的困難 真是不好意思 也請大家多多包含了 m(_ _)m
Blog 無名 http://www.wretch.cc/blog/rabbit77625/12645832
Blog FC2 http://rabbit625.blog60.fc2.com/blog-entry-1160.html
Blog Ameba http://ameblo.jp/rabbit625/entry-10799388567.html
============================== 分隔線 =========================
總而言之是在主持人比較冷場的帶動下
播放『ナルト』「101話 見たい!知りたい!確かめたい! カカシ先生の素顔」的動畫
超過了大概有3分鐘吧
想說到何時才會播完時 井上さん就突然從後場出現 讓大家抓不到歡迎他的時間點
→ 硬要說的話 冷場1
井上:「皆さん、こんにちは。 いやややや~(会場にいる大勢人にビックリした様子)」
司会:「まず、中国語で自己紹介の挨拶をお願いします。」
井上:「大家好~ 我是井上和彦! 井上和彦!
(手にあるメモをちょいチラ見wwwww 2回言った。)」→ 第一次發音比第二次標準(毆)
然後主持人就獻花給井上さん 讓一堆記者及攝影大哥們拍照
接下來就開始問問題 本來以為會是慣例的五題 沒想到.....只有兩題 !!Σ( ̄▽ ̄||||)
Q1 對台灣的印象是? (台湾に対するイメージは?)
井上:「え~と、台湾は食べ物美味しいし、ひとかたはとても優しいです。」
Q2 有沒有什麼有趣的事呢? (何か面白いことがありますか?)
井上:「面白いこと? (考える) そうですね。
戦っている時とそうじゃないとき、戦ってないときの差が激しいので、面白いです。」
その差についての説明している時、
もちろん井上さんも「イチャイチャパラダイス」のことを言い出したwww
還順便閒聊:「昨日寒くて、雪も降ってきました。 (皆、雪が降ったことに驚いた)
東京は今9℃ぐらい、すごく寒いです。」(笑)
そして、生アフレコ
最初の一回目はビデオ(再不斬 vs カカシ先生のシーン)見て、二回目はアフレコ。
→ 冷場2
放送第一遍時 沒人說話 選的片子雖然是很帥氣的カカシ 但這不代表能炒熱當場的氣氛
井上:「行くよ。
(アフレコスタート!) 少しはしゃぎ過ぎたな。 お前の野望は大きすぎた。
水影暗殺..そしてクーデター失敗..。
数人の部下と共に野に下り、[抜け忍]となったお前の名前は、
すぐに木ノ葉の里にも伝えられたよ。
報復のための資金作り..
そして"追い忍"の捜索と報復から逃れるため、そんなところだろう。
お前がガトーのような害虫に与したのは....
再不斬、お前はこのオレが写輪眼だけで生きてきたと思うか?
今度はコピーじゃない。 オレ自身の術を..披露してやる!
うおぁぁあああッ!! 雷切!!
お前は危険すぎる。 お
前が殺そうとしているタズナさんは、この国の[勇気]だ
。 タズナさんのかける橋は、この国の[希望]だ。
お前の野望は多くの人を犠牲にする..
そーいうのは、忍のやることじゃないんだよ...」
再不斬:「知るか。 オレは、オレの理想のために戦ってきた
そしてそれは..これからも変わらん!!」
井上:「もう一度言う」
再不斬:「あぁ?!!」
井上:「諦めろ...お前の未来は、死だ!!!!!!」→ チョーカッコイイ!!!
準備進入簽名手續時 變成一堆記者跟攝影大哥們衝上去包圍了井上さん 問了一堆問題
→ 冷場3 明明下午還有記者會 有必要在會場上問這麼多嗎 =A=
然後主持人在讓攝影大哥們時拍井上さん獨照時 叫我們一起喊卡卡西
→ 冷場4 老實說沒什麼意義 Orz
井上:「なんだい? 愛してるよ。」→ wwwww
而在包圍狀態下問的關係 跟本不知道記者問了什麼
只能從井上さん的回答中去推敲原問題是啥
以下大約有幾題 (下面題目當然是我自己猜的)
Q3 平常有什麼吃什麼保養喉嚨? (普段は何を食べて喉の保養をなさいますか?)
井上:「ワンタンめんを食べたら、すぐ治ります。
多分、スープの油と暖かさは喉にいいと思います。
お芝居などで食べたら、すごく声が出ます。」
Q4 喜歡吃什麼食物呢? (好きな食べ物がありますか?)
井上:「東京の新宿にも鼎泰豊の店がありますので、よく行きます。
因為我自己也很喜歡吃小籠包 所以以後要是有機會想去賣看看」
(沒聽到日文 聽翻譯講的)
Q5 平時有什麼樣的休閒活動呢? (普段、どのようなスポーツをなさっていますか?)
井上:「我喜歡玩風浪板 聽說南部有可以玩風浪板的地方
但是因為這次行程太緊湊了 也許沒辦法去吧」(一樣沒聽到原文)
Q6 要是身體不適的時候 會怎麼處理呢? (普段、具合が悪いとき、どうしますか?)
井上:「ちょっと具合が悪いと、すぐお医者さんのところに行きます。」
開始進行簽名
輪到我的時候 他先瞄了一下字條的「Tako」
井上:「たこさん?」(ちょい妙な顔がして)
我只有跟他說 歡迎再度來到台灣 +
只能跟他提2年前在某場次抽到他的簽名 (他「へぇ~」了一下)
他就用一臉認真的表情回我 + 握手 說:「お久しぶりです。」
(腦袋當下空白 連卡片都差點忘記給就衝下台了)
小小OS: 井上パパ的手很厚實 =////=
主持人一直在慫恿大家要熱情點 這樣老師才會更熱情的回應
開啟了一連串的 機乎每人簽名都要抱抱的不歸路 (男女通吃*誤*)
沒關係 人是要懂的感恩的 握到手就該滿足了........(艸
不過還有其他人送了一盒蜆精 超妙的wwww
然後就順利簽完所有人的名字(因為簽名是事先簽好的)後
準備收尾離開會場 主持人又叫大家喊我們愛他
皆:「愛してる!!」
井上:「どうもありがとうございます。 楽しかったですか。 (皆:はーい!)
本当に台湾に来られて、幸せです。 また来てもいいですか。 (皆:はーい!)
謝謝 (いきなり中国語wwwwww)」
皆:「先生、愛してる!!!」→ 不要懷疑 又是主持人帶頭喊的 ^q^
井上:「僕もだよ」
然後主持人就說 「希望他下次再來嗎?」等等的問題 當然大家都用中文說好~~~
but...翻譯沒有翻給井上さん主持人在問大家什麼 讓井上さん頗一頭霧水的看向主持人
(連我當下都覺得這啥鬼情況 囧)
然後又鬼打牆回到 主持人那句: 那就再喊一次「愛してる」吧!
皆:「愛してる!!!」
井上:「どうもありがとう。 愛してるよ。」
然後就退場 只是退場動線 也沒人決定好還是怎麼樣
井上パパ只好翹皮的從左角落繞回了右角落退場 .......(;・∀・)
========================== 到此結束 謝謝大家的觀看 m(_ _)m ===================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.34.49
→
02/13 13:51, , 1F
02/13 13:51, 1F
→
02/13 13:51, , 2F
02/13 13:51, 2F
推
02/13 16:25, , 3F
02/13 16:25, 3F
→
02/13 16:25, , 4F
02/13 16:25, 4F
推
02/13 18:10, , 5F
02/13 18:10, 5F
推
02/13 18:54, , 6F
02/13 18:54, 6F
→
02/13 21:27, , 7F
02/13 21:27, 7F
→
02/13 21:47, , 8F
02/13 21:47, 8F
→
02/13 21:47, , 9F
02/13 21:47, 9F
→
02/13 21:47, , 10F
02/13 21:47, 10F
推
02/14 01:12, , 11F
02/14 01:12, 11F
→
02/14 09:56, , 12F
02/14 09:56, 12F
→
02/14 09:57, , 13F
02/14 09:57, 13F
→
02/14 09:57, , 14F
02/14 09:57, 14F
推
02/14 13:46, , 15F
02/14 13:46, 15F
→
02/15 00:03, , 16F
02/15 00:03, 16F
→
02/15 00:03, , 17F
02/15 00:03, 17F
→
02/15 00:04, , 18F
02/15 00:04, 18F
→
02/15 00:05, , 19F
02/15 00:05, 19F
→
02/15 00:25, , 20F
02/15 00:25, 20F
→
02/17 07:05, , 21F
02/17 07:05, 21F
※ 編輯: rabbit625 來自: 220.141.33.92 (02/18 09:44)
seiyuu 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章