<轉錄>切原赤也"赤く染める月"歌詞翻譯
(本人經過原作者同意
由巴哈姆特http://webbbs.gamer.com.tw/board.php?brd=TennisPrince
網王版轉錄本文~
以下是轉錄"翻譯"的原文~
感謝星影大人的提供~)
-------------
作 者:inurecel (星影@赤也love)
標 題:[歌詞]赤く染める月(切原的角色歌曲)<附翻譯>
時 間:Tue Nov 16 20:36:18 2004
赤く染める月
作詞:GI-NA 作曲:上田 仁 編曲:竹中文一
歌:切原赤也(森久保祥太郎)
歌曲出處:THE BEST OF RIVAL PLAYERS XXI Akaya Kirihara
(http://tennipri.interchannel.jp/rhythm_44.html
翻譯:星影
<赤染月>
於銀白色新月般的銳利曲線上
能乘載夢想的那樣的未來不存在
燃燒的靈魂啊 降臨此地
創造流出熾熱鮮血的刀刃
到甚至感受到苦痛的地步
逐漸融化於喜悅之中
被賜予覺醒的此身軀即是遊戲規則
由我將那月亮染成一片血紅
背叛是絕不可能被饒恕
只要想著將映入眼眸的敵人打倒
擁有完好無缺的身體的我
將會露出笑容 在最後一刻
過度美麗的赤色鮮血即是遊戲規則
任誰也沒有辦法停止
染成赤色之月是屬於我的
支配這世上所有的一切
已經覺醒的此身軀即是遊戲規則
由我將那月亮染成一片血紅
過度美麗的赤色鮮血即是遊戲規則
支配這世上所有的一切
────────────────────────────────────
因為個人對赤也的強烈怨念所以翻譯的,若有翻譯不妥之處還請多多指教。
歌名總覺得如果翻成「染成赤紅色的月亮」好像比較沒魄力,
所以就直接寫「赤染月」了。
總之......真是首惡魔的歌啊!
不過那CD封面的赤也就跟小惡魔一樣可愛耶,(=我現在的手機桌布)
我就是因為這首歌點燃了我喜歡上赤也的導火線。
...不過這首歌如果不是森久保先生唱的話,我一定不可能這麼喜歡的。
---------
以上為原作~
感覺到對小切切和祥太郎先生的愛了~^^
--
弦一郎是理想的對象(?!) 幸村是永井的代理(!!) 分太是直純的化身(心)
冥戶亮和長太郎是最棒的雙打 楠田敏之是照顧小亮和大家的好人
向日和忍足放在哪邊都閃亮亮 木內秀信是讓侑士能具現化的好人
冰海大好~他校萬歲><~http://sumeragi.myweb.hinet.net/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.210.132
推
220.130.205.196 11/22, , 1F
220.130.205.196 11/22, 1F
推
61.62.156.138 11/22, , 2F
61.62.156.138 11/22, 2F
→
61.62.156.138 11/22, , 3F
61.62.156.138 11/22, 3F
推
220.139.212.64 11/22, , 4F
220.139.212.64 11/22, 4F
tennisprince 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
15
39