Re: 想請問歌詞中譯

看板tennisprince作者 (學習中)時間21年前 (2003/07/13 21:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《rrrikrm (卡諾恩)》之銘言: : 有沒有呢? : 我好喜歡HIRO-X的future...^_^ : 不過事實上我也只聽過這一首, : 我是看中視的。 : 很喜歡這首歌和它的詞, : 不過我的日文的程度不好, : 請問有人肯貼嗎? 在這盛開著衝動之花的無名之地 故事此刻正在悄悄地上演 在年少時熱切真誠的對夢想的探求 將在這天空中留下絢爛的一頁 隨著日子一天天地流逝 在等待張開翅膀的時刻 即使這只是一個孤獨的願望 我想要去看看未知的世界, 超越我的極限 在全身都洋溢著這個夢想的時候 就像燦爛朝日照亮嶄新的世界 在胸中藏著強烈光輝的感覺 我想要去看看未知的世界, 超越我的極限 在全身都洋溢著這個夢想的時候 就像燦爛朝日照亮嶄新的世界 我期待燦爛奪目的明天 -- 不知道有沒有翻錯~~ ^^|| -- 嗨 ! 如果沒有再見 先向您道晚安…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.64.14

推 218.160.9.1 07/13, , 1F
實在是太感激你了,謝囉....^_^
推 218.160.9.1 07/13, 1F
文章代碼(AID): #_4Lc_BA (tennisprince)
文章代碼(AID): #_4Lc_BA (tennisprince)