[閒聊] 關於中配...
最近看到到上檔的夏娜 想到了一些問題
若是本來是漢字的話 直接變成中文是沒問題
但原來日配的內容有些是說英文的部分 例如人名
而中配卻要翻成中文唸出來
字幕是顯示中文ok 但是配音卻不是英文聽起來怪怪的
也許是習慣日文的方式了吧
各位大大覺得呢@@?
像是之前的Fate/stay night
還好Saber沒有直接翻成中文......
小小心得 如果不適合我會自D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.0.66
推
08/03 12:04, , 1F
08/03 12:04, 1F
→
08/03 12:55, , 2F
08/03 12:55, 2F
推
08/03 13:53, , 3F
08/03 13:53, 3F
推
08/03 14:19, , 4F
08/03 14:19, 4F
推
08/03 21:35, , 5F
08/03 21:35, 5F
→
08/03 21:36, , 6F
08/03 21:36, 6F
※ 編輯: yaukk 來自: 220.129.0.66 (08/03 23:07)
推
08/03 23:11, , 7F
08/03 23:11, 7F
推
08/06 19:05, , 8F
08/06 19:05, 8F
ANIMAX 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章