[閒聊] 斯特拉的魔法 字幕充滿中國用語消失

看板ANIMAX作者時間7年前 (2017/10/13 22:47), 7年前編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
第三集 其中有一句對話「便利店打印」...可惜我沒拍 圖多 不是吃到飽的請留意 https://i.imgur.com/mVWzY7r.jpg
在網上... (今天去台鐵取票時 有聽到隔壁中國人取票時說在網上) https://i.imgur.com/RGGGn3z.jpg
遊戲的字不是那個游 https://i.imgur.com/8bEvq2B.jpg
「動」漫展?是錯字 還是本來就這樣寫? https://i.imgur.com/lHRUFLf.jpg
製作的遊戲 當中有三個字是錯的 https://i.imgur.com/gmgaAmM.jpg
台灣用語上會說是心上人嗎 https://i.imgur.com/WIXvfjp.jpg
痊癒 少一個字 https://i.imgur.com/MYMtaAn.jpg
誘惑?誘受? https://i.imgur.com/tme2pj7.jpg
買了一本 買了本是什麼... https://i.imgur.com/nffXUga.jpg
蠻有 少了有字 https://i.imgur.com/KgcdA7r.jpg
增值...這什麼啊...(財務會用到的字) https://i.imgur.com/zu6THaY.jpg
喝一杯茶 喝了杯茶 https://i.imgur.com/qfJWpCX.jpg
想家變戀家 https://i.imgur.com/CeTa9lT.jpg
痊癒沒有完整繁體化 https://i.imgur.com/ELrWrJF.jpg
這傢「伙」 https://i.imgur.com/qlKVLVP.jpg
編程??? https://i.imgur.com/LRByOtg.jpg
掃描器 哪來的掃描儀啊 https://i.imgur.com/VeGApa3.jpg
道地的說對岸用語 早上好 https://i.imgur.com/UxzEotf.jpg
影印變成複印 https://i.imgur.com/q2HHh7q.jpg
搜尋變成搜索 https://i.imgur.com/KypCWpc.jpg
想像的像變成象 看到後面你會懷疑你是不是在台灣看 還是在中國看... 其實地獄少女也有 只是什麼叫做手提電話...(黑人問號) https://i.imgur.com/lrYJ00N.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.33.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ANIMAX/M.1507906027.A.80F.html

10/14 11:22, , 1F
外包給中國?
10/14 11:22, 1F
有可能 但我想電視台內部會很清楚... ※ 編輯: tonybbbb (42.76.67.223), 10/14/2017 11:27:37

10/14 13:39, , 2F
冬漫這個我不確定 因為有冬Comic跟夏Comic
10/14 13:39, 2F

10/14 13:40, , 3F
但可能又不想直接放英文 全翻成中文就變冬漫...(?
10/14 13:40, 3F

10/14 13:43, , 4F
誘受的話這個是BL用語
10/14 13:43, 4F

10/14 13:44, , 5F
至於色彩增值的確存在喔 photoshop裡就有這個
10/14 13:44, 5F

10/14 18:37, , 6F
買了本書和喝了杯茶 平常講話還蠻常這樣說的@@
10/14 18:37, 6F

10/18 03:46, , 7F
心上人有吧?小時候就用過了
10/18 03:46, 7F

10/21 13:45, , 8F
之前某部(似乎是少女編號)字幕一堆很明顯簡轉繁的誤字
10/21 13:45, 8F

10/21 13:45, , 9F
倒是這篇 有些例子還能接受啦
10/21 13:45, 9F
文章代碼(AID): #1PuD7hWF (ANIMAX)
文章代碼(AID): #1PuD7hWF (ANIMAX)