Re: [問題] 有漫畫嗎?

看板ATASHInCHI作者 (沙豆)時間20年前 (2005/08/11 15:56), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《cpan ( 踽踽難行。 )》之銘言: : 有出漫畫,印象中目前好像是四集吧! 到十囉~ : 我在書店、漫畫出租店都有看到過; : 也因為在租書店能翻來看看,所以想提醒一下,漫畫的畫風跟動畫並不太一樣; : 與動畫比起來,漫畫的線條有點粗糙,我朋友還說:「橘子的臉歪了。」 : 構色上(彩頁的部份)看起來好像很隨便,很像選填充色彩的選項就把顏色倒進去。 : 說真的,並不推薦購買漫畫。 每頁都彩頁啊@@ 這本來是在報紙上的連載 後來因為好評才改成動畫的呦 還有作者是用水彩上色的 我是比較喜歡漫畫的感覺 動畫則是聲光效果加分 大家意見不同嘛 : 木棉花有代理中文配音的VCD; : 雖然我個人希望發行DVD,不過目前市面上也只有中配的VCD與日文原音的DVD; 日本只有劇場版有發DVD 電視版只有錄影帶 不用說VCD了 : 本來我是覺得買日文原音的DVD比較好,但是在聽過日文原音後就改變心意了; : 因為該劇中文配音員們的表現真的太出色了,我個人覺得超越日文原音; : 日文原音的花媽其實沒有脫線的感覺,就是一般的媽媽的感覺; : 而中配的花媽偶爾地夾雜台灣國語,除了親切,也很符合花媽不按牌理出牌的感覺。:) : 而像柚子也是,我覺得日文原音的柚子,聽起來只像是個叛逆期的任性小孩; : 可是柚子並不是這樣的,柚子是很細心、也很體貼,凡事讓著姊姊的好好弟弟; : 在這方面,我覺得中配才有柚子「可愛」的感覺。≧﹏≦" : 我跟身邊有在看「我們這一家」的朋友們都覺得,這片的中文配音真的太傑出了; : 很少見到中文配音比原音更適任的情形,真的很了不起。:) 說來說去 是因為我們是台灣人才會這樣想 原作給人到處都看的到的日本家庭的感覺 文化不同對家族成員的印象也就自然不同囉 雖然大部份是聽原配 其實我也很喜歡這片的中配 不過和原配比 我把它們當兩個不同的作品 硬要說的話就有點像南方公園那樣子 中配的我們這一家充滿了台灣味:) -- ▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌▌▌ ██▌ ▌█▌█▌ ▌▄▌▄▌▄ ▌ ▄▌█▌▄▌▌█ ▌ █▄▌▄▌ █▌█▌▄▌█ ▌▌█▌▌▌ ▌▌▌ ▌▌█▌ ▌█▌█▌ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.45.40

218.167.1.221 08/12, , 1F
VCD是東南亞及台港的產物 日本當然不會有XD
218.167.1.221 08/12, 1F

61.216.78.108 08/25, , 2F
日本沒有VCD啊 上次看冷知識轟趴說的~~^^"
61.216.78.108 08/25, 2F
文章代碼(AID): #12-mIvoX (ATASHInCHI)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):
1
1
文章代碼(AID): #12-mIvoX (ATASHInCHI)