[連結] 韓語配音版的我們這一家
應該是第一次在這版po文吧...最近拜youtube及nico之賜,
才知道我們這一家在日本以外有多普及......
基本上我是原音中配均愛的(雖然大多數都覺得瑞芹姊配得比軍曹好,不過我是把
瑞芹姊的花媽當加強版啦,其實軍曹的原音版也還蠻接近原著漫畫的感覺的~)
閒話少提...其實是剛剛吃飯時無意間在NICO上看到了比較不常見的韓語版
如果有聽過原音的可以發現他們的聲音是最接近日配的...
尤其是柚子,除了比原音的阪口哥低了半KEY外,聲質上可說相似度很高
甚至連藤野都跟原音的山口有像到...而且他們韓化的很徹底
小泉今日子唱的OP2他們也翻唱了,影片裏的日文假名也都有改成韓字
(只要別說我們這一家是韓國動畫就好了,囧)
有興趣的話可以到NICO上看看...要登錄就是了:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm935225
又,前陣子聽到他們全家唱的的ED2「Let's go!あたしンち」了,
每人都有SOLO一段,很有趣也很可愛...(爸爸那段最好笑XD)
收錄這首的單曲CD還收了原音版花媽的「情熱の赤いバラ」,
在下將兩首歌捆起來包在某處了,有興趣的可以開燈找找~
單曲:06389 Lyrics:df375
--
天の将に大任を是の人に降さんとするや、必ず先ずその心志を苦しめ、
その筋骨を労せしめ、その体膚を餓せしめ、その行動を空乏せしめ、
その為さんとする所を弗乱せしむ。
心を動かし性を忍ばせ、その能くせざる所を増益せしむる所以なり。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.59.220.28
推
10/05 22:37, , 1F
10/05 22:37, 1F
ATASHInCHI 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章