Re: [問題] 鄰家女孩完全版

看板Adachi作者 (狂戀)時間20年前 (2006/02/17 10:28), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
借個標題用一下 我只是想問問新版的翻譯問題 之前很多人討論過了,H2青文版的翻譯比大然版的好很多 那我想問鄰家女孩呢?這次重出是另外找人重翻嗎? 如果是的話,是否有人比較過兩者翻譯的差別? ※ 引述《koichiyang ( 幸せの鈴)》之銘言: : 請問第四集什麼時候會出呢? : 因為我看博客來上面已經有第四集上架了耶...@_@ : 今天第三集入手 看到和也領便當的橋段 : 又是一次心酸.... : 雖然看過很多次了 但每次看到這裡時 難過的心情都會浮現 : 不僅是是因為和也 也是為了達也跟小南而難過吧T_T : p.s我好像比較喜歡ㄧ開始的達也 呆呆的 很可愛 : 到最後他認真的模樣我反而比較不喜歡^^||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.38 ※ 編輯: Saverio 來自: 140.112.218.38 (02/17 10:32)

02/17 13:33, , 1F
有...我覺得還是青文翻譯的好..所以我才買了完全版...
02/17 13:33, 1F

02/17 22:15, , 2F
除了人名我不習慣 其他我覺得翻的比較好
02/17 22:15, 2F

02/17 23:17, , 3F
除了H2之外 其他作品比較沒什麼爭議 所以.....
02/17 23:17, 3F
文章代碼(AID): #13zJJRH3 (Adachi)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #13zJJRH3 (Adachi)