Re: [心得] 剛看完Nana9(不想提前知道劇情不要看><)
看完之後 有的感覺並沒有看日版時的強烈 orz
或許翻譯還是差了一點點點點的感覺 ^^"
像是NAOKI跑去她們家參觀的時候
TAKUMI在NAOKI說"好像城堡一樣"時的反應
還有語氣 感覺不出原有的笑點 翻譯的果然不能100%相同啊 XD
還有一個小失敗
如果奈奈寫給娜娜的信是用手寫的 而不是用那種詭異的字體來表達....
會比較有感覺
另 翻譯沒有解釋為啥阿真會對會說是名"木監"
其實是因為蓮對背著吉他的阿真說他是不是要去街頭賣藝ꐊ
日文的街頭藝人(典型的似乎就是身上背了鼓啊 鈴鼓啥的一堆
在淡水可以看到的那一種老伯)就是ナガシ
當阿真去找LAYLA的時候 他報出的名字就是ナガシ
不過LAYLA一時沒有反應過來 就反問他 名"木監"?
這是因為兩者發音相同 所導致的 ^^"
以上是一點點觀看後的小感想 :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.59.93
※ 編輯: Hijiri 來自: 61.59.59.93 (07/21 23:42)
推
218.172.178.218 07/21, , 1F
218.172.178.218 07/21, 1F
推
210.85.52.44 07/21, , 2F
210.85.52.44 07/21, 2F
推
210.68.35.27 07/22, , 3F
210.68.35.27 07/22, 3F
推
61.231.195.59 07/22, , 4F
61.231.195.59 07/22, 4F
→
61.231.195.59 07/22, , 5F
61.231.195.59 07/22, 5F
推
218.166.94.139 07/22, , 6F
218.166.94.139 07/22, 6F
→
218.166.94.139 07/22, , 7F
218.166.94.139 07/22, 7F
→
218.166.94.139 07/22, , 8F
218.166.94.139 07/22, 8F
推
61.231.208.98 07/23, , 9F
61.231.208.98 07/23, 9F
討論串 (同標題文章)
AiYazawa 近期熱門文章
10
18
12
15
PTT動漫區 即時熱門文章