Re: [閒聊] 若由台灣人來演nana,該會是誰呢?

看板AiYazawa作者 (秋扉)時間19年前 (2006/09/20 19:02), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
我覺得給華人翻拍不太好 也許是文化因素的不同吧 我實在很難想像 娜娜和奈奈他們倆的名字中國化是啥樣子的.....|||| 不只是名字,還有其他文化差異,讓我覺得給華人拍不適合 要嘛,就中國化完美一點 辦不到就別拍了! 但是觀看歷年由日漫翻拍的華人戲劇, 令人滿意的作品真的是手指頭都算的出來 ※ 引述《nicocat7 (喵)》之銘言: : 哈哈!其實是我個人喜歡nana : 所以集合了一下相關資訊 : http://0rz.com/?uI2d3 : ↑這裡是電影第二集的相關資訊 : 一開始身邊的人跟我說很好看的時候 : 我還以為是那種「天真又浪漫」到不行的「少女漫畫」 : 有日,走進漫畫店,看到了櫃上擺了大家都稱贊的「nana」 : 想說,不拿起來看好像太對不起大家了 : 結果,媽呀!不看還好,一看驚人 : 裡面的情緒描寫,那種細膩,那種角色的個性鮮明 : 都是很值得向大家推薦的 : 這部漫畫很成熟 : 也許有些部份會讓人覺得怎麼會這樣(尤其是奈奈的感情世界…) : 但是我覺得…這才是真正貼切現實的故事(當然…遇上搖滾樂團這段比較…^^") : 還有…我覺得奈奈的任性好像我呀~~(哭著逃走) : 月初讓我在電影台看到了電影…還熬夜看完咧~ : 中島美嘉在電影裡所唱的那首歌,真是暴好聽的啦!>///< : 我突發其想,如果台灣要來拍攝的話 : 該找誰呢?大家來說說自己的意見吧! : http://0rz.com/?6p5Zu -- 老師:「早上醒來第一件事情是做什麼?」 學生:「睜開眼睛。」 ~ by a student ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.36.129

09/20 20:08, , 1F
"道"明寺跟"江"直樹....真是中國化的姓氏 XD
09/20 20:08, 1F

09/20 20:39, , 2F
道明寺是姓道明喔哈哈 可是原著明明就是姓道明寺= =
09/20 20:39, 2F

09/20 21:36, , 3F
日本人倒也看得挺嗨的
09/20 21:36, 3F

09/20 23:22, , 4F
翻譯成正常日文名字就好啦 日本人應該不知道被翻成這樣吧
09/20 23:22, 4F

09/20 23:22, , 5F
純回樓樓上
09/20 23:22, 5F
文章代碼(AID): #154H_2wU (AiYazawa)
文章代碼(AID): #154H_2wU (AiYazawa)