Re: [問題] 這算不算設定上的Bug呢....?
※ 引述《lulalapig (親愛的雁主上)》之銘言:
: 繼續扯
: 說到公主
: 日本的系統很亂..(有一半是因為我不認得日文吧)
: 貴族的女兒 一律可稱為公主、小姐(漫畫都這麼翻譯的= =)
: 實際上這是一種..禮貌用法 ex.先生.太太←→老公老婆(我家覺得這說法不禮貌@@)
: 公主≠國王(天皇)的女兒
: 雖說是貴族家的小姐..血統到底要多貴族..漫畫沒有講解XDDD
: 日本的公主(=天皇女兒)要被冊封後才能稱呼為"內親王"
: ps.皇子後台夠硬的話封為親王...不夠硬..可能會扁為庶人 ex.源氏君 from源氏物語
: 其他的貴族小姐..
: 要有特殊際遇才會被冊封為內親王
: ex.有本書叫"代嫁公主"..天皇找個親戚女孩冊封為內親王 再把她嫁給幕府..
: 一直有流言說 這位內親王逃婚..找人代嫁了XDD
: 跟唐朝的情況差不多咩XDD 資料來源:腦袋.有錯誤請指正
解釋一下原post底下推文的疑問
在中國,王女被稱「姬」,是因周朝
「姬」-意指天子之女,即王女姬姓之意
「公主」-最初並不專指皇族女性或皇帝的女兒,大約是在戰國時期開始
轉變為王女的意思。周天子權威沒落,諸侯不僅自稱為王,也把女兒當作
「王女」。正式成為「帝女」的代稱,則是始於秦朝。
宋朝一度改變天子之女的稱呼,稱為「帝姬」,但沒多久「公主」又再度
回到中國的王女用詞中
這是中國的「姬」與「公主」的演變
由於個人對日本歷史不是很熟悉,所以不了解日本的「姬」用法是否
跟以上的歷史演變有些淵源,不過,日本在很多方面至今仍保留中國
過去朝代的許多用詞,所以要了解中國古老朝代的專有名詞與行政制度
等等,都可以參考日本現行制度與平假名的專有名詞。
(像是日曜.金曜等用詞,過去都是中國的用詞,現在卻變成日本的,真令人
汗顏.....-__-)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.134.83
推
09/26 01:11, , 1F
09/26 01:11, 1F
→
09/26 01:12, , 2F
09/26 01:12, 2F
→
09/26 01:12, , 3F
09/26 01:12, 3F
→
09/26 01:13, , 4F
09/26 01:13, 4F
→
09/26 01:13, , 5F
09/26 01:13, 5F
推
09/27 13:01, , 6F
09/27 13:01, 6F
推
09/27 16:58, , 7F
09/27 16:58, 7F
→
09/27 16:58, , 8F
09/27 16:58, 8F
推
09/28 21:25, , 9F
09/28 21:25, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
AkinoMatsuri 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
11
14
110
136