Re: [問題] 漫畫已刪文

看板Alice作者 (牛奶巧克力)時間18年前 (2006/09/05 23:05), 編輯推噓7(703)
留言10則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
第9集棗和流架同時握住蜜柑的手時 流架說:我不會輸你的 棗的回答是什麼啊? 我看香港東立的翻譯好像是...「根本別想贏我」 可是我卻看到有人說棗說的是「我也不想贏」 ???? 這...到底長鴻是翻譯成哪一個呢? 老實說我喜歡"根本別想贏我" 因為我還沒買漫畫(已經打算要買了) 所以根本不知道長鴻是翻成怎樣? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.216.95

09/05 23:50, , 1F
我也很好奇…可以求原文嗎???><
09/05 23:50, 1F

09/05 23:57, , 2F
這兩具差很多耶...祈禱是我愛的那一句
09/05 23:57, 2F

09/06 01:08, , 3F
我比較喜歡第二句耶 因為棗跟流架是好友...
09/06 01:08, 3F

09/06 01:46, , 4F
怎麼我的印象是:「我從沒打算要贏」 是我記錯了嗎 囧rz
09/06 01:46, 4F

09/06 07:43, , 5F
我記得原本的意思好像是「我從沒打算嬴」、「我也不想嬴」
09/06 07:43, 5F

09/06 07:45, , 6F
長鴻的翻譯好像是「我一定會贏你」之類的
09/06 07:45, 6F

09/06 07:48, , 7F
話說雖然有漫畫,但是自己印喜歡的翻譯蓋過原本的翻譯了>"<
09/06 07:48, 7F

09/07 20:27, , 8F
手邊有漫畫 長鴻是翻「你沒打算贏嗎?」
09/07 20:27, 8F

09/07 22:47, , 9F
這是啥意思?流架:我不會輸的。棗:你沒打算贏嗎???ꄠ
09/07 22:47, 9F

09/08 23:14, , 10F
嗯 就是這個意思呀~~
09/08 23:14, 10F
文章代碼(AID): #14_P8weF (Alice)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
3
3
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
3
3
文章代碼(AID): #14_P8weF (Alice)