Re: [問題] 誰能提供一句阿姆斯壯說過的話..

看板ArakawaCow作者 (米虫三號)時間20年前 (2004/06/08 04:13), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 4人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《blcat75 (喵之鍊金術師)》之銘言: : 哪個大大能提供一下,手上沒書可以翻>"< : 想放到這個簽名檔上 唔,大倬畫不出來 Orz" 退而求其次 XDDDDDDDDDDD" ◢◤ / 代代相傳鐵拳鍊金藝術! / ▇▇ / ██◣◣/╱ ╭───╮◥◤ ╰─┬─ 亞力士‧路易‧阿姆斯壯 -- ▁▁▁▁ ╲╱ ▁▁▁▁ ◤ ◥◤ o ╲人如果不做出犧牲,就什麼也得不到, ▂▂ ▂▂ ╲為了得到某些東西就必須付出同等的代價。 ╲▂ ▂╱那就是鍊金術中的,「等價交換原則」! ╲╱﹀﹀﹀﹀╲╱ ▊ ╲∣ ∣╱鋼の鍊金術師 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.182.144 ※ 編輯: sweetwords 來自: 140.117.182.144 (06/07 20:15)

220.139.152.208 06/07, , 1F
阿呀!!!你們可以稱兄道弟了...
220.139.152.208 06/07, 1F

218.172.162.141 06/07, , 2F
這個可不可以給我用啊>W<
218.172.162.141 06/07, 2F

218.172.162.141 06/07, , 3F
我只會用那顆頭!!!XD
218.172.162.141 06/07, 3F

140.117.182.144 06/07, , 4F
請便請便 不過我覺得小失真 >////////<
140.117.182.144 06/07, 4F

218.172.162.141 06/07, , 5F
yaya~~甜字大大人真好>w<~~
218.172.162.141 06/07, 5F

140.117.182.144 06/07, , 6F
嘎?怎知道我叫甜字 ._.?
140.117.182.144 06/07, 6F

220.139.152.208 06/07, , 7F
我翻譯的^^
220.139.152.208 06/07, 7F

220.139.152.208 06/07, , 8F
還是叫"斯維特沃德斯"好勒~~
220.139.152.208 06/07, 8F

220.139.152.208 06/07, , 9F
我英文沒被當過^^
220.139.152.208 06/07, 9F

218.172.162.141 06/07, , 10F
我英文補考兩次...- -""""
218.172.162.141 06/07, 10F

140.128.194.133 06/07, , 11F
我中文被當掉..上了大學唯一被當的一科= =
140.128.194.133 06/07, 11F

140.128.194.133 06/07, , 12F
所以上一篇的人才濟濟就原諒我吧XD
140.128.194.133 06/07, 12F

220.139.152.208 06/07, , 13F
國文從來都是高分通過的^^
220.139.152.208 06/07, 13F

218.172.162.141 06/07, , 14F
我的國文平時都不及格~"~ 默寫都不背XD
218.172.162.141 06/07, 14F
文章代碼(AID): #10nCnmBO (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #10nCnmBO (ArakawaCow)