[閒聊] 哈博克少尉的名字翻譯
哈博克少尉的名字翻譯
東立的翻譯是約翰.哈博克
港版則是翻成約翰.夏卜
一般看到約翰會直覺想到JOHN
不過前幾天看動畫才赫然發現
英文全名原來是JEAN HAVOC
聽拉斯多講話的時候是唸ジャン(醬)
所以約翰這翻譯是因為日文發音嗎?
一個大男人總不能翻成珍吧!
--
他好像永遠對著你笑,笑得你心裡發寒!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.71.179
→
10/03 23:21, , 1F
10/03 23:21, 1F
→
10/03 23:26, , 2F
10/03 23:26, 2F
我也想過可能不是英文名
推
10/03 23:45, , 3F
10/03 23:45, 3F
→
10/03 23:45, , 4F
10/03 23:45, 4F
→
10/03 23:45, , 5F
10/03 23:45, 5F
推
10/04 01:00, , 6F
10/04 01:00, 6F
推
10/04 01:26, , 7F
10/04 01:26, 7F
→
10/04 08:46, , 8F
10/04 08:46, 8F
→
10/04 10:03, , 9F
10/04 10:03, 9F
※ 編輯: cloud1017 (112.105.240.238), 12/31/2015 10:33:29
ArakawaCow 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
9
10