噓~(譯)

看板BLEACH作者 (Ciao My Love)時間20年前 (2004/04/10 03:40), 編輯推噓40(4000)
留言40則, 36人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
《翻譯好像也沒人鳥,這是最後一次翻譯,有錯就請自行補完》 小樁: 「基於上述理由,因為考慮到被旅禍俘虜的人,在被俘虜期間」 「並未受到旅禍精神上或肉體上的加害」 「所以希望卯之花四番隊隊長也能寬大的處理這個事件」 以上是浮竹十三番隊長的連行報告書 隊長: 我明白了,然而由於你的從旁協助,使旅禍造成莫大的損壞 就算考慮你所採取的行動與你的職責,這也不是可以一筆勾消的過失 山田: …我知道 隊長: 第十四上級救護班班長及四番隊第七席山田花太郎…(應該是宣布處罰) 【四番隊。綜合救護所。地下救護牢零七五番】 石田: "…這是哪裡?為什麼,我還活著?" 岩鷲: 喔,你醒啦! 石田: 嗚…阿阿阿阿阿阿阿~ 你是誰阿?!是強盜嗎!! 岩鷲: 不是啦,這牢裡都是受傷的人,哪來的強盜阿!是我啦! 石田: 岩鷲?!你還活著,太好了 因為你看起來不怎麼強,果然… 岩鷲: 你給我原封不動的收回剛剛的台詞… 石田: 等等,為什麼我們兩個都被治療過了? 我們這些入侵者應該是死神們的敵人才對 在尸魂界我們應該沒有被治療的理由吧 茶渡: 情況有點不一樣了 石田: 茶渡!! 茶渡: 我偷聽到看守人員之間的對話才知道 淨靈廷內好像有一名隊長被暗殺的樣子,兇手還不知道是誰 因此我們這些旅禍是這事件最重要的參考人 石田: 是因為要偵察才留我們活口阿 岩鷲: 就是這麼回事 不只用手銬封鎖靈壓,我的「石波」對這牢房也起不了作用 石田: "這樣阿,這會封鎖住靈壓…" "不,就算沒有這手銬,我的靈力也…" 岩鷲: 總而言之,我們雖然活了下來 但是被關在牢裡,靈壓也被封住了,狀況非常之不妙 然而一件事情可以確定,就是 敵人並沒有非殺了我們不可的念頭,所以其他伙伴一定還活著!! 茶渡: 我們幾個被關在一起 對戰鬥不拿手的井上大概也已經在哪邊被抓起來了,這樣想會比較好 所以剩下來的就是夜一前輩與一護了 我等一護來,一護他一定會來這裡的 在此之前,我們所能做的就是把傷養好,準備接下來的戰鬥 等你唷~一護 一護: 可…可惡!! 斬月: 第十八把… 一護: 找到了!「真。斬月」的樣子,除此之外沒有別把了 斬月: 太慢了! 我應該先跟你說的,一護 這裡所有的刀,都是你的精神的一部份 這個試煉中,你要找出在你的精神中,唯一只為戰鬥而生的那一部份 現在的斬月所依靠的,是你精神中「脆弱」的那一部份 你如果不能看透這點,卍解什麼的都只是嘴上說說而已 那麼,繼續來吧,一護 可沒有讓你倒在那裡的閒工夫 一護: 當然! 荒卷: 唉呀,我真是太驚訝了 沒想到會在那裡遇到草鹿副隊長大人 我荒卷真木造感動到了極點阿~ 小千千:但這真是沒辦法阿,因為那個旅禍的靈壓很像嘛 因為在意才過去看看的,碰巧遇到荒…荒…什麼來著的? 荒卷: 阿,對不起,是MAKIMAKI,MAKIMAKI 要受副隊長大人教訓還早了十年! 小千千:MAKIMAKI… 啊哈哈~好怪的名字 荒卷: 那是你亂給的綽號吧!! 井上: 嗯? 斑目: 結果到底怎麼了?織姬小姐 一護那小子還活著嗎? 井上: 不,我現在不清楚耶 劍八: 問他也沒用阿,一角 我知道他還活著,那小子還活著,而且還在變強當中 真有趣,幫我忙的女人 你跟我一起行動吧,這樣好像可以馬上遇到一護呢 《復活!!更木劍八!!》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.75.21

推 140.120.14.209 04/09, , 1F
推推阿~~大感激!! ^_^b
推 140.120.14.209 04/09, 1F

推 163.21.235.14 04/09, , 2F
感謝翻譯啊....堅持下去吧>"<
推 163.21.235.14 04/09, 2F

推 140.119.141.15 04/09, , 3F
推堅持下去
推 140.119.141.15 04/09, 3F

推210.208.190.192 04/09, , 4F
也就是說劍八是井上治好的?
推210.208.190.192 04/09, 4F

推 163.21.235.14 04/09, , 5F
是低...
推 163.21.235.14 04/09, 5F

推 61.62.200.192 04/09, , 6F
bleach版人比較少嘛....^^"
推 61.62.200.192 04/09, 6F

推140.112.251.114 04/09, , 7F
感謝翻譯 :p]
推140.112.251.114 04/09, 7F

推 140.112.39.120 04/09, , 8F
一定要翻譯阿!!!感謝大德
推 140.112.39.120 04/09, 8F

推 61.62.142.35 04/09, , 9F
謝謝大大的翻譯
推 61.62.142.35 04/09, 9F

推140.119.200.238 04/09, , 10F
大感謝啦...
推140.119.200.238 04/09, 10F

推 61.217.202.158 04/09, , 11F
不是織姬治療的唷 ^^a 詳見下篇
推 61.217.202.158 04/09, 11F

推140.123.222.172 04/09, , 12F
又有點像:我幫你忙吧,Ze當結尾的語氣...
推140.123.222.172 04/09, 12F

推140.123.225.162 04/09, , 13F
謝謝你的翻譯~^^~
推140.123.225.162 04/09, 13F

推 218.161.3.233 04/09, , 14F
感謝~~~!
推 218.161.3.233 04/09, 14F

推 211.74.206.132 04/09, , 15F
真的非常感謝阿阿~~
推 211.74.206.132 04/09, 15F

推 219.68.209.63 04/09, , 16F
不是沒人鳥啊,翻得很好啊~=.=b
推 219.68.209.63 04/09, 16F

推 140.129.59.66 04/09, , 17F
其實我們很愛的你翻譯的 只是大家沒說出來
推 140.129.59.66 04/09, 17F

推 140.122.215.59 04/09, , 18F
推爆吧
推 140.122.215.59 04/09, 18F

推 163.21.235.14 04/09, , 19F
推 163.21.235.14 04/09, 19F

推 163.21.235.14 04/10, , 20F
推 163.21.235.14 04/10, 20F

推 61.216.69.105 04/10, , 21F
辛苦啦
推 61.216.69.105 04/10, 21F

推 140.123.225.91 04/10, , 22F
真的很感謝...
推 140.123.225.91 04/10, 22F

推 219.68.137.94 04/10, , 23F
醫定要推,不要放棄壓大大~
推 219.68.137.94 04/10, 23F

推 61.231.78.154 04/10, , 24F
感恩~~~
推 61.231.78.154 04/10, 24F

推 163.13.18.146 04/10, , 25F
thank you..
推 163.13.18.146 04/10, 25F

推140.123.223.129 04/10, , 26F
推啊 我也很喜歡大大的翻譯
推140.123.223.129 04/10, 26F

推 210.58.240.70 04/10, , 27F
推推推~
推 210.58.240.70 04/10, 27F

推 163.14.5.12 04/10, , 28F
繼續「噓」啦~~~拜託啦~~~~
推 163.14.5.12 04/10, 28F

推 61.228.86.101 04/10, , 29F
嗚~沒有翻譯會死拉~><你實在太偉大嚕~><
推 61.228.86.101 04/10, 29F

推 140.119.192.39 04/10, , 30F
感謝= =
推 140.119.192.39 04/10, 30F

推 128.119.65.153 04/10, , 31F
感謝~~~
推 128.119.65.153 04/10, 31F

推 219.91.68.123 04/10, , 32F
感謝翻譯~大感激!!!
推 219.91.68.123 04/10, 32F

推140.112.240.139 04/10, , 33F
感激大大的翻譯啊(對不起,潛水習慣了)
推140.112.240.139 04/10, 33F

推 218.167.34.23 04/11, , 34F
謝謝望大大繼續堅持
推 218.167.34.23 04/11, 34F

推 210.85.66.187 04/11, , 35F
推 請繼續努力
推 210.85.66.187 04/11, 35F

推 140.112.32.202 04/11, , 36F
您的翻譯是我們的動力呀~~~ @@
推 140.112.32.202 04/11, 36F

推140.112.247.187 04/12, , 37F
讚!!!多謝大大~推~等你喔~XD
推140.112.247.187 04/12, 37F

推 61.228.33.95 04/12, , 38F
比起改圖 在下比較喜歡純文字版的翻譯啦><
推 61.228.33.95 04/12, 38F

推 61.228.33.95 04/12, , 39F
請繼續翻譯啦T_T(bleach版的都愛潛水嗎)
推 61.228.33.95 04/12, 39F

12/03 15:43, , 40F
*[4m推推*[m
12/03 15:43, 40F
文章代碼(AID): #10Tlmpah (BLEACH)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
5
5
21年前, 03/13
7
7
20年前, 03/27
40
40
20年前, 04/10
文章代碼(AID): #10Tlmpah (BLEACH)