[討論] 翻譯的好爛…
小弟都會先在某處看最新一期的死神
當然單行本…我不會買!
因為都是我弟在買的(他每一本都有買)
雖然覺得死神慢慢有拖戲的感覺…但還是一直看下去了…
織姬快變強啊!!!
離題了…
今天看了20、21、22集單行本
覺得有些句子翻的有夠差== ==
像20集勇音用x指追雀的時候
在某處是翻
"南之心臟
北之瞳
西之指尖
東之腳腫"
單行本是翻
"南心臟
北眼睛
西指尖
東腳跟"
我看到腳跟的時候差點脫力…orz
還有下三頁後的"全都是真的"
讓感覺都沒了>"<
還有"犬白"村在翻譯說的是古言,在單行本則變的不上不下…
讓我有點不想看單行本的衝動…(雖然也不是我在買…茶)
啊啊啊~~換翻譯啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.161.42
推
06/20 02:45, , 1F
06/20 02:45, 1F
→
06/20 02:45, , 2F
06/20 02:45, 2F
推
06/20 03:10, , 3F
06/20 03:10, 3F
推
06/20 06:38, , 4F
06/20 06:38, 4F
推
06/20 09:33, , 5F
06/20 09:33, 5F
推
06/20 11:26, , 6F
06/20 11:26, 6F
推
06/20 12:27, , 7F
06/20 12:27, 7F
推
06/20 15:31, , 8F
06/20 15:31, 8F
推
06/20 19:37, , 9F
06/20 19:37, 9F
推
06/20 20:00, , 10F
06/20 20:00, 10F
推
06/20 21:18, , 11F
06/20 21:18, 11F
推
06/20 21:55, , 12F
06/20 21:55, 12F
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
17