[翻譯]267翻譯
01
露琪亞:—你……
你到底…
…是什麼人…!?
「白晝之下—異形!!」
亞羅尼洛:…不要讓我一講再講嘛
我是第9十刃
亞羅尼洛‧艾魯魯耶利
如果妳是對我的臉感到好奇
勸妳最好閉嘴
別人給予我們這張臉的感想
我們老早以前就已經聽膩了
02
「是夢境還是現實,是謊言還是真相—」
03
亞羅尼洛:「六杖光牢」嗎…
在現任所有的隊長中
這是朽木白哉最擅長的鬼道吧
露琪亞:連這種事都知道—…!
亞羅尼洛:雙重詠唱
六杖光牢
雙蓮蒼火墜
可是記憶中
‧‧‧‧‧
並沒有妳會使用這種術式的印象啊…
愚蠢的傢伙
剛才那術式
如果直接打中我的話
最起碼還能讓我受點輕傷呢
04
露琪亞:那是其次
依我判斷
陽光能解除你的變化能力
進而揭開你的真面目
對我來說
最重要的事情
就是
證明你並不是海燕大人
只要這一點得到證實
那麼我
就能毫不留情地
取你性命
05
亞羅尼洛:我有沒有聽錯?
我總覺得
妳的意思是
只要妳不手下留情
就有辦法贏我是嗎
露琪亞:…我就是這個意思
亞羅尼洛:別小看我
我的能力在陽光下就無法使用
說是這麼說沒錯啦
但相對地
只要有影子
我就能使用喔
06
亞羅尼洛:想用幾次都沒問題
露琪亞:……………!
亞羅尼洛:真是…
雖然不知道到底是為了監視
還是為了別的目的
但這真的讓我很困擾耶
好不容易能待在虛圈這個一片漆黑的的地方
居然還作了個現世太陽的仿冒品出來
明明就有像我這樣
只能在黑暗中
使用能力的人存在耶
07
亞羅尼洛:…妳說我的能力
是變化能力是吧?
露琪亞:…你的意思是我錯了嗎
亞羅尼洛:當然不對
妳應該知道才對啊
‧‧‧‧‧‧‧‧
露琪亞:…這是什麼意思…
亞羅尼洛:我是十刃中
唯一一個的
下級大虛
(下級大虛旁邊標音是「基力安」)
露琪亞:…那又如何
亞羅尼洛:我的程度本來是沒辦法加入十刃的
但事實是
我現在是十刃的一員
而且還得到第9這數字
妳知道這是為什麼嗎?
08
亞羅尼洛:這是因為
我是所有破面之中
唯一一個
會無限進化的破面啊!!!
這能力本來是
跟志波海燕對戰過的
「梅塔史塔西亞」擁有的靈體融合能力!
因為我吃了死亡後靈體崩壞
並被送回虛圈的梅塔史塔西亞
所以才會得到他的力量!!
09
亞羅尼洛:這就是把附在志波海燕身體上
被送回來的那傢伙
整個吃掉之後
到手的力量!
露琪亞:…這………
這麼說來………
亞羅尼洛:沒錯!
妳感受到的那種懷念感
並不是錯覺
這個身體
就是志波海燕的靈體!
身體上所有的經驗
腦海裡所有的記憶
全都原封不動的留著!!
我只不過讀取那經驗與記憶
然後再採取行動罷了!!
10
露琪亞:你說你……
…吃了…?
亞羅尼洛:沒錯
我的能力是「噬虛」
這能力就是
藉由吃掉死亡的虛
將對方的能力與靈壓化為自身的東西
11
亞羅尼洛:…到此為止了
我就讓妳見識一下
「十刃的刀劍解放」
吞噬殆盡吧
『噬虛』
14
露琪亞:…………!!
亞羅尼洛:表情很棒喔
妳在害怕對吧
就讓妳更害怕吧!
這就是!
目前為止我所吃下的
所有虛的能力的樣貌!
妳可別以為
十刃的刀劍解放
會跟其他平庸破面的屬於同等級啊!
我的「噬虛」所吃下的虛的能力
全都能同時發揮作用!!
15
亞羅尼洛:我目前為止所吃掉的虛的數量
總共是三萬三千六百五十!!!
接下來的戰鬥!
妳就當作妳以一人之軀
獨自抵擋超過三萬隻虛的大軍吧!!!
露琪亞:海燕大人
16
露琪亞:真的是
非常的抱歉
看來我
氣數已盡了
都是因為我殺了海燕大人
所以才會害海燕大人的靈體
落入虛的手中
那一晚
我
為了救自己
而手刃海燕大人
即便如此
〝將海燕大人的靈體
從敵人手中奪回〞
我在心中不斷告訴自己
光憑藉這一點
我應該能拯救海燕大人
可是
看來我錯了
17
露琪亞:我
已經
無力揮劍了
應該說我已經沒有
能夠對海燕大人的靈體
刀刃相向的力氣了
永別了
海燕大人
19
露琪亞:永別了
亞羅尼洛:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
「刀折斷,被貫穿—露琪亞……!?」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.236.31
→
03/16 22:51, , 1F
03/16 22:51, 1F
→
03/16 22:52, , 2F
03/16 22:52, 2F
推
03/16 22:55, , 3F
03/16 22:55, 3F
→
03/16 22:55, , 4F
03/16 22:55, 4F
→
03/16 22:55, , 5F
03/16 22:55, 5F
推
03/16 22:56, , 6F
03/16 22:56, 6F
→
03/16 22:56, , 7F
03/16 22:56, 7F
→
03/16 22:56, , 8F
03/16 22:56, 8F
推
03/16 22:56, , 9F
03/16 22:56, 9F
→
03/16 22:56, , 10F
03/16 22:56, 10F
→
03/16 22:57, , 11F
03/16 22:57, 11F
推
03/16 22:57, , 12F
03/16 22:57, 12F
→
03/16 22:58, , 13F
03/16 22:58, 13F
推
03/16 23:10, , 14F
03/16 23:10, 14F
推
03/16 23:28, , 15F
03/16 23:28, 15F
推
03/16 23:49, , 16F
03/16 23:49, 16F
推
03/16 23:58, , 17F
03/16 23:58, 17F
→
03/16 23:58, , 18F
03/16 23:58, 18F
→
03/16 23:58, , 19F
03/16 23:58, 19F
→
03/16 23:59, , 20F
03/16 23:59, 20F
推
03/17 00:03, , 21F
03/17 00:03, 21F
→
03/17 00:07, , 22F
03/17 00:07, 22F
→
03/17 00:07, , 23F
03/17 00:07, 23F
推
03/17 00:09, , 24F
03/17 00:09, 24F
→
03/17 00:10, , 25F
03/17 00:10, 25F
→
03/17 00:11, , 26F
03/17 00:11, 26F
推
03/17 00:14, , 27F
03/17 00:14, 27F
推
03/17 01:21, , 28F
03/17 01:21, 28F
→
03/17 01:21, , 29F
03/17 01:21, 29F
→
03/17 01:22, , 30F
03/17 01:22, 30F
推
03/17 02:20, , 31F
03/17 02:20, 31F
推
03/17 03:44, , 32F
03/17 03:44, 32F
→
03/17 03:48, , 33F
03/17 03:48, 33F
推
03/17 04:40, , 34F
03/17 04:40, 34F
推
03/17 10:32, , 35F
03/17 10:32, 35F
推
03/17 10:47, , 36F
03/17 10:47, 36F
推
03/17 10:51, , 37F
03/17 10:51, 37F
推
03/17 10:59, , 38F
03/17 10:59, 38F
→
03/17 11:00, , 39F
03/17 11:00, 39F
→
03/17 11:04, , 40F
03/17 11:04, 40F
→
03/17 11:05, , 41F
03/17 11:05, 41F
→
03/17 11:06, , 42F
03/17 11:06, 42F
推
03/17 12:44, , 43F
03/17 12:44, 43F
推
03/17 12:44, , 44F
03/17 12:44, 44F
→
03/17 12:46, , 45F
03/17 12:46, 45F
推
03/17 17:05, , 46F
03/17 17:05, 46F
推
03/17 20:17, , 47F
03/17 20:17, 47F
推
03/17 23:29, , 48F
03/17 23:29, 48F
※ 編輯: kaldea823 來自: 220.139.81.209 (03/18 09:46)
推
03/18 17:16, , 49F
03/18 17:16, 49F
推
03/18 17:24, , 50F
03/18 17:24, 50F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
25
35