[翻譯]終於趕上獵人的261翻譯

看板BLEACH作者 (多鳴)時間19年前 (2007/02/02 21:45), 編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
01 「鍛鍊,戰鬥,獲得的力量—其名為〝惡魔〞(Diablo)」 茶渡:『惡魔的左臂』—(Brazo‧Izquierda‧del‧Diablo) 剛騰拜恩:…『惡魔』…(Diablo) 02 剛騰拜恩:你說「惡魔」(Diablo)…? 哈 03 剛騰拜恩:惡魔(Diablo)是吧 好個囂張的名字啊 04 剛騰拜恩:對吧 茶渡泰虎!!! 07 剛騰拜恩:呃… 喔喔喔喔喔喔喔 喔喔喔喔喔喔!!! 10 茶渡:『魔人的一擊』(La‧Muerte) 11 「壓倒性的力量!!」 13 茶渡:…我能夠掌握我的力量 都是拜你盡全力奮戰所賜 剛騰拜恩 14 茶渡:謝謝 多虧你 我再來也有辦法繼續戰鬥下去 所以我不取你性命 祝你好運 15 茶渡:…話又說回來… 這是怎麼一回事… 這裡不是那面牆壁的內側嗎…? 牆壁的內側 應該就會有那個巨大的圓形屋頂才對… 為什麼沒看到那個屋頂…? 而且 牆壁外面應該是 不論經過多久的時間 就連月亮的位置也不會變動的夜空才對… 為什麼這裡突然變成白天…!? 剛騰拜恩:…快… 快… …逃… 16 諾伊特拉:…唷 你是最強的那一個嗎? 17 剛騰拜恩:住手!! 快逃 茶渡泰虎!!! 茶渡:—沒問題! 他動作很慢! 雖然我很清楚 他是個不好應付的對手 但與其看等著他怎麼出手 倒不如在那之前— 一擊決勝負!! 19 諾伊特拉:什麼嘛 這就是你使盡全力的程度? 「!十刃!!茶渡的攻擊無法奏效…!?」 譯註:260回外來語部分有誤 錯誤(P.13):Dios 「luego」 nos perdones 正確應為:Dios 「ruego」 nos perdones 感謝theboy板友指正! -- 這次用了比較複雜的查法,希望不會再錯了bb 不然修正也會麻煩到鑲字的人OTZ -- The Broken Coda. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.90.71

02/02 21:45, , 1F
十刃終於要正式出動了?
02/02 21:45, 1F

02/02 22:05, , 2F
頭髮推~~(除非茶度幹掉十刃~否則還是老梗)
02/02 22:05, 2F

02/02 22:45, , 3F
不是趕上阿 是超前了XDDD
02/02 22:45, 3F

02/02 23:07, , 4F
看來茶度又要被抓了...不會又跟屍魂界篇一樣吧...XDD
02/02 23:07, 4F

02/02 23:13, , 5F
推推推翻譯辛苦了
02/02 23:13, 5F

02/02 23:16, , 6F
沈默的茶渡最近很多話
02/02 23:16, 6F

02/03 04:53, , 7F
有看有推
02/03 04:53, 7F

02/03 11:56, , 8F
茶度還有天堂地獄可以放阿XD
02/03 11:56, 8F

02/04 13:59, , 9F
突然想到天使的右手~魔鬼的左手~不知到有沒有人記得!
02/04 13:59, 9F
文章代碼(AID): #15mq1m1j (BLEACH)
文章代碼(AID): #15mq1m1j (BLEACH)