[翻譯]332翻譯
01
「希千代施展出令人驚豔的一擊!!解決敵人!!」
03
大前田:太
好啦啊啊啊
啊啊啊啊啊!!!
你這白癡
我贏了啦!
活該死好啊你!!
跟本大爺說話口氣竟敢這麼囂張!!
像什麼樣子啊你這窮鬼!!
塊頭這麼大居然還輕巧地跳來跳去!
你不知道厚重這兩個字怎麼寫嗎!!
而且你這傢伙居然頂著像吸塵器一樣的臉!!
要不要我幫你把那個怪鼻子扯下來啊!!啊啊!?
04
大前田:哎…
哎唷~~~~~~…
不好意思啦
怎麼說咧…
我看這美麗的鼻子看到入神了
所以才…
我也很嚮往這種又長又帥的好鼻子呢~~~~~~…
破面:這樣嗎
那我也幫你把鼻子拉長吧
大前田:啊沒啦對不起啦
我騙你的
我騙你的我騙你的嘛
說真的你快放手啦鼻子真的會變長啦
05
大前田:噗嘿!
噗哈!
怎怎…
怎麼啦!?
什…
06
大前田:隊…
隊長……!?
碎蜂:……呃……
07
BLEACH 322. Fang&Sting
「如此相貌,闊氣十足!」
09
大前田:嗚…
嗚喔喔喔~~~…
那…
那傢伙是怎麼回事啊…
不僅能跟上隊長的動作…
還能跟隊長打得難分軒輊……!
……………
…不對…
10
大前田:真的是…
〝難分軒輊〞嗎………!?
吉歐:幸好我們的武器很像!
這樣就能使用我習慣的戰鬥方式來戰鬥!
也能使出我所有的力量!
也就是說…
11
吉歐:就算妳使出全力
也不過就這點程度而已!!
大前田:…真的…
隊長被壓制住了…!
她在演戲嗎……?
不對…
那個自視甚高的隊長…
不要說演戲了
她更不可能假裝自己居於劣勢……
12
碎蜂:嘖!
13
吉歐:這樣跟剛才的情形正好相反呢
二番隊隊長
對了
雖然我已經告訴妳我的名字
但卻沒空閒問妳叫什麼名字了
…也罷
怎樣都好啦
15
吉歐:你是誰啊?
礙眼
不要突然跑出來
大前田:好了!!!
16
大前田:成功了
隊長!
我抓住他了!!
耶嘿嘿嘿!
動不了了吧
你這矮子!!
好了隊長!
快趁現在脫身吧!!
吉歐:…你抓住我了?
‧‧‧‧‧
你在跟誰說話啊?
17
吉歐:灰飛湮滅吧
19
碎蜂:…嘖
…誰要你來救我了
我只是想見識一下破面歸刃的力量罷了
這是為了再來
與十刃的戰鬥做準備
‧‧‧‧‧‧‧‧‧
…算了
反正我已經摸清他的底細了
「讓對方見識自己的力量!!」
--
The Broken Coda.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.140.183
→
10/30 20:53, , 1F
10/30 20:53, 1F
推
10/30 20:59, , 2F
10/30 20:59, 2F
推
10/30 21:04, , 3F
10/30 21:04, 3F
推
10/30 21:04, , 4F
10/30 21:04, 4F
推
10/30 21:04, , 5F
10/30 21:04, 5F
推
10/30 21:06, , 6F
10/30 21:06, 6F
→
10/30 21:07, , 7F
10/30 21:07, 7F
推
10/30 21:19, , 8F
10/30 21:19, 8F
推
10/30 21:21, , 9F
10/30 21:21, 9F
推
10/30 21:32, , 10F
10/30 21:32, 10F
推
10/30 21:37, , 11F
10/30 21:37, 11F
推
10/30 21:50, , 12F
10/30 21:50, 12F
推
10/30 22:16, , 13F
10/30 22:16, 13F
推
10/30 22:27, , 14F
10/30 22:27, 14F
→
10/30 22:27, , 15F
10/30 22:27, 15F
推
10/30 22:34, , 16F
10/30 22:34, 16F
推
10/30 22:34, , 17F
10/30 22:34, 17F
→
10/30 22:34, , 18F
10/30 22:34, 18F
推
10/30 22:57, , 19F
10/30 22:57, 19F
→
10/30 23:00, , 20F
10/30 23:00, 20F
推
10/30 23:31, , 21F
10/30 23:31, 21F
→
10/30 23:35, , 22F
10/30 23:35, 22F
→
10/30 23:41, , 23F
10/30 23:41, 23F
推
10/31 01:06, , 24F
10/31 01:06, 24F
推
10/31 01:34, , 25F
10/31 01:34, 25F
推
10/31 01:48, , 26F
10/31 01:48, 26F
推
10/31 02:06, , 27F
10/31 02:06, 27F
→
10/31 02:07, , 28F
10/31 02:07, 28F
推
10/31 05:29, , 29F
10/31 05:29, 29F
推
10/31 08:17, , 30F
10/31 08:17, 30F
推
10/31 11:17, , 31F
10/31 11:17, 31F
推
10/31 12:13, , 32F
10/31 12:13, 32F
→
10/31 12:25, , 33F
10/31 12:25, 33F
推
10/31 12:30, , 34F
10/31 12:30, 34F
推
10/31 13:54, , 35F
10/31 13:54, 35F
推
10/31 14:02, , 36F
10/31 14:02, 36F
→
10/31 14:08, , 37F
10/31 14:08, 37F
推
10/31 16:05, , 38F
10/31 16:05, 38F
推
10/31 18:20, , 39F
10/31 18:20, 39F
→
10/31 18:49, , 40F
10/31 18:49, 40F
推
10/31 23:23, , 41F
10/31 23:23, 41F
推
11/01 02:49, , 42F
11/01 02:49, 42F
推
11/02 19:11, , 43F
11/02 19:11, 43F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
61
138