[翻譯]475翻譯
01
露琪亞:……嗯………
戀次:露琪亞!!
露琪亞:……………戀次……
戀次:妳沒事吧
   喂!
   有哪裡會痛嗎!!
露琪亞:嗯…
    現在右邊肩膀超痛…
「被十三番隊隊長.浮竹監視並拘束!?突然得知真相的一護會!?」
02
露琪亞:一護…
    還在那裡面嗎…?
    大哥
    你在做什麼!
    趕緊破壞它
    去幫助一護啊!
雪緒:啊─
   真是的
   還要我
   再說一次嗎?
   真麻煩
03
雪緒:那個空間
   我無法解除
   而且也無法
   從外部破壞!
   看這局面也知道吧
露琪亞:怎麼可能
    聚集了這麼多
    隊長級的人物
    如果發動總攻擊
    真的還是無法
    破壞那個空間嗎?
    難以置信
    我無法相信
    那是如此讓人
    束手無策的能力
04
露琪亞:是…
    有什麼理由嗎…?
    現在
    不該破壞它的理由……
    究竟…
    是在等什麼………!?
05
雪緒:喂…
   什麼!?
   怎麼了!?
   騙人…!
   那個
   竟然被破壞了…
   裡面…
   那裡面
   發生什麼事了…!!
06
「隨轟然巨響空間爆炸…!!」
「BLEACH 475.
07
Shades of the Bond」
08-9(無)
10
石田:…卍解……!
銀城:…叫我閉嘴
    嗎
   為什麼?
   因為我太多話
   而想用卍解一口氣殺了我
   好讓我閉嘴?
   那又如何?
   讓你能再度
   逃避現實嗎?
11
一護:吵死了
   剛才那句
   是對你說的
   不過之前那句不是
   而是對石田
石田:!?
一護:什麼
   不要聽
   黑崎!!
   吵死人了
   不需要你擔多餘的心!
石田:黑崎……
一護:…我並不是
    完全不覺得
   浮竹先生所說的話
   有點奇怪…
12
銀城:…你說什麼?
一護:但是
   我不願意相信
   不想懷疑浮竹先生
   所以才總是把那件事情
   收到腦中深處
   不過有一天
   我想通了
   為什麼
   我會覺得
   浮竹先生
   奇怪呢?
   這件事
   浮竹先生的頭腦
   比我好太多了
   那樣的浮竹先生
   如果真心想欺騙我
13
一護:絕對會採取
   不會讓我發現的手段
   然而浮竹先生
   用那種理由
   交給我代理證
   而我則立刻發現
   那代理證完全派不上用場
   浮竹先生大概
   是故意
   ...
   讓我察覺的
   .....
14
一護:故意讓我察覺
   讓我選擇
銀城:選擇什麼?
   就算察覺到了
   你也沒有什麼能選擇的道路
一護:我選擇了
   我自己
   選擇了守護他人的道路
   我想要力量
15
一護:一直
   一直
   想要保護
   很多人的力量
   我回想起
   失去力量時的事情
   露琪亞
   給了渴望力量的我
   守護眾人的力量
   大家
   幫失去力量的我
   取回了力量
   所以
   我
16
一護:要保護大家
   和你戰鬥
銀城:…呿
   交涉失敗嗎
   沒辦法了!
   …我
   並不想殺你的
17
銀城:────卍解
18-19
「踏入殺戮的彼方…!!」
「475./終」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 
◆ From: 59.125.207.199
推
12/01 00:56, , 1F
12/01 00:56, 1F
→
12/01 00:56, , 2F
12/01 00:56, 2F
推
12/01 00:59, , 3F
12/01 00:59, 3F
推
12/01 01:01, , 4F
12/01 01:01, 4F
推
12/01 01:06, , 5F
12/01 01:06, 5F
推
12/01 01:07, , 6F
12/01 01:07, 6F
推
12/01 01:08, , 7F
12/01 01:08, 7F
推
12/01 01:14, , 8F
12/01 01:14, 8F
→
12/01 01:19, , 9F
12/01 01:19, 9F
推
12/01 02:04, , 10F
12/01 02:04, 10F
推
12/01 02:05, , 11F
12/01 02:05, 11F
推
12/01 02:14, , 12F
12/01 02:14, 12F
→
12/01 02:33, , 13F
12/01 02:33, 13F
推
12/01 09:03, , 14F
12/01 09:03, 14F
推
12/01 10:04, , 15F
12/01 10:04, 15F
→
12/01 10:04, , 16F
12/01 10:04, 16F
推
12/01 10:27, , 17F
12/01 10:27, 17F
→
12/01 10:28, , 18F
12/01 10:28, 18F
推
12/01 10:44, , 19F
12/01 10:44, 19F
推
12/01 11:29, , 20F
12/01 11:29, 20F
推
12/01 13:33, , 21F
12/01 13:33, 21F
推
12/01 17:34, , 22F
12/01 17:34, 22F
推
12/01 17:49, , 23F
12/01 17:49, 23F
推
12/02 00:05, , 24F
12/02 00:05, 24F
→
12/03 08:55, , 25F
12/03 08:55, 25F
→
12/03 09:04, , 26F
12/03 09:04, 26F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章