看板 [ BLEACH ]
討論串[問題] 請問神通廣大的死神版大們....
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者Latona (重讀--易卜生戲劇)時間19年前 (2005/11/18 13:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個比較有趣,其他有一些只是異名或月份氣候的形容詞。. 本來 ka mi na tzu ki 在日本古曆裡面,其中的na並不是現今日本民間所用. 的漢字"無",那是諧音借字而已,另一方面,這裡的na並不是否定形變,而是. no的音變。原本曆法中沒有漢字,不過他的意思比較接近神乃月或神之月。. 因為在
(還有59個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Latona (重讀--易卜生戲劇)時間19年前 (2005/11/18 13:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個 mi na tzu ki其中的na與上一個神無月一樣,同樣是. 屬於no的助詞音變,因此是水之月。在這個月份裡面,田中. 秧苗將要快速發育,因此要在這個時節開溝渠引水道,將水. 導入田間以灌溉,故稱水之月。而後才借漢字"無"來誌之。. 其實可以發現,這些日本陰曆的有一部分的功能跟我們的節. 氣

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Latona (重讀--易卜生戲劇)時間19年前 (2005/11/18 13:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個語辭的來源不詳,有兩個主要的說法:. 一是在以前唐朝時代,許多日本的僧人在這個月份都會為了將經文. 傳遞至日本寺廟之內,而東西奔馳,於是有辭si wa su. 師 馳. 而後轉為師走。. 二是認為,一年到了盡頭,因此可謂"年果",也就是to si wa tsu. 而後轉變而成si wa su,也

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者Latona (重讀--易卜生戲劇)時間19年前 (2005/11/18 13:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
longinus說的沒錯,應該是皋月,也就是sa tzu ki,也是龍貓中大女兒的名字。. 皋字在古曆也不是用這個字,因為日本"耕作"一辭在古語中,即為sa tzu ki。. 或者也可以說剛插上的新苗"早苗",亦可音稱為sa tzu ki。. 而諧音借意,皋字為「奉稻侍奉神」的意思,因此民間將此字拿
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁