[閒聊] 東京巴比倫東販版
新年快樂!!過年來灌個水~
基於我大然版缺了一集,再加上都掉頁( ‵皿′)
所以還是在上禮拜買了一整套東販版.
明明已經快被我翻爛了但買回來時還是很興奮的溫習到現在~
(我的東京巴比倫症大概是一年發作一次= =)
而且還有送明信片,雖然已經過了會蒐集漫畫明信片的年齡了,
不過還蠻有誠意的啦,黑殼上還印有銀色地球.
仔細翻閱以後發現有些地方翻譯不太一樣,
尤其是第四集奶奶跟昴流說占卜結果的部分.
應該...不需要說 有 雷 吧 (¯(∞)¯)
大然版翻譯是"「櫻」奪昴流"
東販版翻譯是"昴流...被「櫻花」奪走了..."
怎麼說呢,東販還真是白話啊...
但是接下來的翻譯就差別很大了!
聽完奶奶的占卜後,
大然版是翻成昴流說"我絕不會讓櫻花奪走我的心"
但東販版是翻成奶奶對他說"絕對不可以...讓「櫻花」奪走你的心"
我在百度吧上看到討論,似乎是東販翻譯才是正確的.
所以昴流的毫無自覺程度又x100倍了XD
還有第六集最後昴流探望星史郎前的自白似乎也有所不同.
不過我覺得第四集這個勘誤比較大~
整體而言,東販版本有些地方雖直白,但品質還是大於大然
最重要的是昴沒有變身成昂!哈哈
題外話,看到第一集書腰上印著"CLAMP極具指標性的作品"
覺得真的是如此.
對我而言每次看都會有不同的感覺,
而且劇情編排是有計畫的,
算是我看過CLAMP的作品裡感覺最完整的一部.
個人覺得X裡的封真和神威像是換湯不換藥,但又沒得到其精髓...
格局整個弄太大,搞到最後也不知道他們到底想怎樣,
雖然我還是很想看(昴流的)結局啦...
不知道版上有入手東販版的人有什麼心得嗎~?
(開放封神迷揍我ˋ(′_‵||)ˊ)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.153.175
※ 編輯: iamverylazy 來自: 125.230.153.175 (02/18 15:03)
※ 編輯: iamverylazy 來自: 125.230.153.175 (02/18 15:21)
推
02/19 16:32, , 1F
02/19 16:32, 1F
→
02/19 16:33, , 2F
02/19 16:33, 2F
→
02/23 09:18, , 3F
02/23 09:18, 3F
→
02/23 09:18, , 4F
02/23 09:18, 4F
→
02/23 17:53, , 5F
02/23 17:53, 5F
→
02/23 17:54, , 6F
02/23 17:54, 6F
推
03/16 23:56, , 7F
03/16 23:56, 7F
→
03/16 23:57, , 8F
03/16 23:57, 8F
CLAMP 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
13