[問題] 輕小說辨認誰說話?已回收
看動畫後想入一些輕小說的坑
但發現輕小說好像很難辨認是誰講話耶
而且就算可以辨認也常常要慢慢推導,感覺這樣樂趣減少很多
想請問是不是日文可以很輕鬆的辨認出來,翻譯成中文才不行?
另外,大家都沒這問題嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.218.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1437145263.A.B24.html
推
07/17 23:02, , 1F
07/17 23:02, 1F
語氣有時候可以,但也得想一下,除非是很特別的語氣
前後文推論也行,但也得想,感覺這樣很影響流暢度和閱讀的樂趣
看一些外國翻譯文學就沒這問題... ex:哈利波特.大逃殺...等
推
07/17 23:02, , 2F
07/17 23:02, 2F
所以日文幾乎都可以判斷出來?我上網查,好像看到有人講說日文有時候也分不出來
推
07/17 23:02, , 3F
07/17 23:02, 3F
→
07/17 23:02, , 4F
07/17 23:02, 4F
這是翻譯文學才有加動作吧,我看輕小都蠻常一次好幾句,沒附動作
然後偏偏又有3or4or以上的人在場,要分辨很麻煩~"~
→
07/17 23:02, , 5F
07/17 23:02, 5F
推
07/17 23:02, , 6F
07/17 23:02, 6F
推
07/17 23:02, , 7F
07/17 23:02, 7F
→
07/17 23:02, , 8F
07/17 23:02, 8F
→
07/17 23:03, , 9F
07/17 23:03, 9F
→
07/17 23:03, , 10F
07/17 23:03, 10F
→
07/17 23:03, , 11F
07/17 23:03, 11F
推
07/17 23:03, , 12F
07/17 23:03, 12F
→
07/17 23:03, , 13F
07/17 23:03, 13F
或許不會影響劇情,但沒分辨出來直接看下去會有種怪怪的感覺,該說是自言自語還是...?
→
07/17 23:04, , 14F
07/17 23:04, 14F
→
07/17 23:04, , 15F
07/17 23:04, 15F
→
07/17 23:05, , 16F
07/17 23:05, 16F
推
07/17 23:05, , 17F
07/17 23:05, 17F
→
07/17 23:05, , 18F
07/17 23:05, 18F
推
07/17 23:06, , 19F
07/17 23:06, 19F
→
07/17 23:06, , 20F
07/17 23:06, 20F
→
07/17 23:06, , 21F
07/17 23:06, 21F
→
07/17 23:06, , 22F
07/17 23:06, 22F
→
07/17 23:06, , 23F
07/17 23:06, 23F
推
07/17 23:07, , 24F
07/17 23:07, 24F
※ 編輯: style05 (111.253.218.7), 07/17/2015 23:11:50
→
07/17 23:11, , 25F
07/17 23:11, 25F
→
07/17 23:12, , 26F
07/17 23:12, 26F
推
07/17 23:12, , 27F
07/17 23:12, 27F
推
07/17 23:12, , 28F
07/17 23:12, 28F
→
07/17 23:12, , 29F
07/17 23:12, 29F
→
07/17 23:12, , 30F
07/17 23:12, 30F
→
07/17 23:13, , 31F
07/17 23:13, 31F
→
07/17 23:13, , 32F
07/17 23:13, 32F
推
07/17 23:15, , 33F
07/17 23:15, 33F
推
07/17 23:16, , 34F
07/17 23:16, 34F
推
07/17 23:25, , 35F
07/17 23:25, 35F
推
07/17 23:28, , 36F
07/17 23:28, 36F
櫻花莊和三坪房間,找時間再看看好了
※ 編輯: style05 (111.253.218.7), 07/17/2015 23:30:43
推
07/17 23:33, , 37F
07/17 23:33, 37F
推
07/17 23:33, , 38F
07/17 23:33, 38F
→
07/17 23:34, , 39F
07/17 23:34, 39F
推
07/17 23:36, , 40F
07/17 23:36, 40F
→
07/17 23:38, , 41F
07/17 23:38, 41F
對話裡不一定有稱謂,而有時候也會只用你和我稱呼~
※ 編輯: style05 (111.253.218.7), 07/17/2015 23:43:27
推
07/17 23:40, , 42F
07/17 23:40, 42F
櫻花莊可能是因為我直接從動畫結束的地方開始看...
幾個人混在一起講話時,我找不出哪些是真白說的話...
※ 編輯: style05 (111.253.218.7), 07/17/2015 23:45:21
→
07/17 23:46, , 43F
07/17 23:46, 43F
→
07/17 23:48, , 44F
07/17 23:48, 44F
推
07/17 23:50, , 45F
07/17 23:50, 45F
推
07/17 23:59, , 46F
07/17 23:59, 46F
→
07/18 00:19, , 47F
07/18 00:19, 47F
→
07/18 00:25, , 48F
07/18 00:25, 48F
推
07/18 00:26, , 49F
07/18 00:26, 49F
推
07/18 00:57, , 50F
07/18 00:57, 50F
→
07/18 00:58, , 51F
07/18 00:58, 51F
推
07/18 01:55, , 52F
07/18 01:55, 52F
→
07/18 01:55, , 53F
07/18 01:55, 53F
推
07/18 02:36, , 54F
07/18 02:36, 54F
推
07/18 03:00, , 55F
07/18 03:00, 55F
→
07/18 03:01, , 56F
07/18 03:01, 56F
推
07/18 07:12, , 57F
07/18 07:12, 57F
推
07/18 09:09, , 58F
07/18 09:09, 58F
→
07/18 09:09, , 59F
07/18 09:09, 59F
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
7
24
37
120