Re: [閒聊] 字幕組這種無償的組織是怎麼活到現在的已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (軍曹)時間5年前 (2021/01/15 19:23), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
這還好吧, 台灣也有一堆免費翻譯國外梗圖或是影片的啊, 而且和別人撞主題,晚發的還會氣到發抖,發文章帶粉絲去黑別人, 結果後來被板上當成笑柄,被說同樣都是偷人家梗翻譯的,還有潛規則這種事 大概是這樣啦,供你參考 ※ 引述《rasiel0919 (小弟弟)》之銘言: : 日本ACG在中國有很多非正規管道的翻譯組織 : 把動畫生肉弄成熟肉供人下載觀看 : 先暫且不論盜版這問題 : 基本上字幕組,漢化組很多都是無薪無償的 : 每個禮拜都自動自發翻譯好幾部動畫,漫畫給別人看 : 而且有些翻譯都還比領薪水的正版來得好 : 但怎麼想都很奇怪吧,這樣無私無償 : 他們的動力源到底是什麼 : 單純為了練習日文? 為了推廣? : 還是他們根本就有領錢? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.248.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1610709827.A.1EF.html

01/15 19:28, 5年前 , 1F
自己的部落格有廣告可以放 跟他說的那種不太一樣吧
01/15 19:28, 1F

01/15 19:34, 5年前 , 2F
字幕組搶首發 也導致搶快 翻譯水準下滑
01/15 19:34, 2F

01/15 19:51, 5年前 , 3F
台灣還有人專業語系出身 一直去批評用愛翻譯 翻的不專業
01/15 19:51, 3F

01/15 19:52, 5年前 , 4F
批評到人家受不了棄坑
01/15 19:52, 4F

01/15 19:55, 5年前 , 5F
然後自己也不出來翻譯
01/15 19:55, 5F
文章代碼(AID): #1W0Nj37l (C_Chat)
文章代碼(AID): #1W0Nj37l (C_Chat)