[21秋] D4DJ 12巴哈的翻譯...已回收

看板C_Chat (希洽)作者時間5年前 (2021/01/24 18:37), 5年前編輯推噓1(9814)
留言31則, 18人參與, 5年前最新討論串1/1
饒舌就饒舌巴哈竟然給我翻成說唱 支語警察看一次發作一次 有沒有巴哈動畫瘋的在看西洽啊 可以麻煩修正一下嗎 台灣有名詞的東西就不要用支語了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.92.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611484661.A.E10.html

01/24 18:39, 5年前 , 1F
又巴哈的鍋了
01/24 18:39, 1F

01/24 18:39, 5年前 , 2F
唉 第幾次了
01/24 18:39, 2F

01/24 18:39, 5年前 , 3F
羚邦表示:
01/24 18:39, 3F
我就在巴哈上看的啊反正不管是誰反應一下修正一下就好 ※ 編輯: b08297 (49.216.92.96 臺灣), 01/24/2021 18:40:34

01/24 18:41, 5年前 , 4F
巴哈只是負責收錢的,抱怨甚麼?
01/24 18:41, 4F

01/24 18:41, 5年前 , 5F
去跟巴哈反應也沒什麼問題,有心的話會再去跟代理講
01/24 18:41, 5F

01/24 18:42, 5年前 , 6F
還好我都在YT關字幕看==
01/24 18:42, 6F

01/24 18:42, 5年前 , 7F
整集那麼多東西可以誇 你就只針對這點講喔 是嫌d4dj粉絲太
01/24 18:42, 7F

01/24 18:42, 5年前 , 8F
多?
01/24 18:42, 8F

01/24 18:43, 5年前 , 9F
你應該去跟客服反應
01/24 18:43, 9F

01/24 18:45, 5年前 , 10F
他們寧可被多罵幾次,不可能會付錢找好一點的翻譯啦
01/24 18:45, 10F

01/24 18:47, 5年前 , 11F
我跟你說 去跟巴哈反應是對的 就在他們平台 不然你要上
01/24 18:47, 11F

01/24 18:48, 5年前 , 12F
哪找羚邦 但是 負責翻譯的不是巴哈 AND 這裡不是巴哈==
01/24 18:48, 12F

01/24 18:48, 5年前 , 13F
這裡是巴哈嗎
01/24 18:48, 13F

01/24 18:49, 5年前 , 14F

01/24 18:49, 5年前 , 15F
羚幫其實有管道啦
01/24 18:49, 15F

01/24 18:50, 5年前 , 16F
我小學就上過叫說唱藝術的課
01/24 18:50, 16F

01/24 18:50, 5年前 , 17F

01/24 18:51, 5年前 , 18F
不管你要直接找代理商還是巴哈反應都可以啦,不過找
01/24 18:51, 18F

01/24 18:51, 5年前 , 19F
西恰肯定是沒用的
01/24 18:51, 19F

01/24 18:52, 5年前 , 20F
原來羚邦有FB 那也是可以去直接找他們 事實上巴哈上面
01/24 18:52, 20F

01/24 18:53, 5年前 , 21F
翻譯的版本已經是還有潤色過的 所以去反應這點是滿有可
01/24 18:53, 21F

01/24 18:53, 5年前 , 22F
能會改的
01/24 18:53, 22F

01/24 19:00, 5年前 , 23F
然後羚邦是香港公司,翻成對面用語也不奇怪就是
01/24 19:00, 23F

01/24 19:02, 5年前 , 24F
都2021了還....
01/24 19:02, 24F

01/24 19:07, 5年前 , 25F
台灣新說唱
01/24 19:07, 25F

01/24 19:08, 5年前 , 26F
其實跟巴哈反應是有用啦,之前虹團阿霞的稱呼算改很
01/24 19:08, 26F

01/24 19:08, 5年前 , 27F
快了
01/24 19:08, 27F

01/24 19:15, 5年前 , 28F
說巴哈也沒毛病吧 作為仲介
01/24 19:15, 28F

01/24 19:43, 5年前 , 29F
最直接的就是跟代理商說啊,這也不是巴哈的鍋他大可不
01/24 19:43, 29F

01/24 19:43, 5年前 , 30F
理你,會幫你反應代表他很佛心而已
01/24 19:43, 30F

01/24 19:54, 5年前 , 31F
其實巴哈反應也是啦!畢竟他們是平臺業者
01/24 19:54, 31F
文章代碼(AID): #1W3KtruG (C_Chat)
文章代碼(AID): #1W3KtruG (C_Chat)