[閒聊] 怪腔怪調是ACG相關頻道的標配嗎?已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (虎紋蜜瓜)時間5年前 (2021/02/06 11:13), 編輯推噓13(14113)
留言28則, 21人參與, 5年前最新討論串1/1
最近LEX事件讓我想到 以中文圈來說 不管是台灣還是中國 動漫畫還是遊戲 普遍一線紅的影評類創作者 都有著明顯的怪腔怪調在 中國還可以用地區口音來做解釋 但是拿敖廠長來說 先前他正式加盟B站時所使用的正常語氣 就與平時的影片中的腔調差了十萬八千里 很明顯就是刻意營造出來說話方式 很多台灣的創作者也有明顯刻意用怪腔怪調的傾向 那麼這種作法到底是為了營造特色的必要之惡 還是單純讓觀眾厭煩的把戲? -- 心を読む程度の能力 ▂▃▂ ψalerzart == 怨霊も恐れ怯む少女 == \ /__ 古明地 さとり ╭╯" KOMEIJI SATORI ╰─" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.110.169 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1612581186.A.69B.html

02/06 11:14, 5年前 , 1F
因為台灣ACG影評很多都是學B站那幾個人的啊 很多人都有
02/06 11:14, 1F

02/06 11:14, 5年前 , 2F
提過
02/06 11:14, 2F

02/06 11:14, 5年前 , 3F
中國腔就那樣怪怪的吧
02/06 11:14, 3F

02/06 11:14, 5年前 , 4F
你最後那句是講啥啊 誰會故意讓觀眾厭煩啊lol
02/06 11:14, 4F

02/06 11:14, 5年前 , 5F
故意的吧,像梟婆也會
02/06 11:14, 5F

02/06 11:15, 5年前 , 6F
一個人一直講話如果跟日常完全沒分別其實也很容易讓人
02/06 11:15, 6F

02/06 11:15, 5年前 , 7F
聽不太下去就是了
02/06 11:15, 7F

02/06 11:15, 5年前 , 8F
…大部分預錄的節目講話的方式本來就跟日常口語有差啊
02/06 11:15, 8F

02/06 11:15, 5年前 , 9F
新聞主播不也是
02/06 11:15, 9F

02/06 11:16, 5年前 , 10F
營業用聲線啊
02/06 11:16, 10F

02/06 11:16, 5年前 , 11F
看個人啦,有些喜歡有些不喜歡
02/06 11:16, 11F

02/06 11:19, 5年前 , 12F
你可以聽聽看炮哥,或老邪
02/06 11:19, 12F

02/06 11:19, 5年前 , 13F
井川一超難聽:)
02/06 11:19, 13F

02/06 11:22, 5年前 , 14F
實況主也差不多
02/06 11:22, 14F

02/06 11:28, 5年前 , 15F
幼幼台那些大哥哥大姐姐也都怪聲怪調阿
02/06 11:28, 15F

02/06 11:31, 5年前 , 16F
沒內含的人才會動歪腦筋在腔調上
02/06 11:31, 16F

02/06 11:31, 5年前 , 17F
02/06 11:31, 17F

02/06 11:34, 5年前 , 18F
一般多少會拉高音調增加觀眾注意,但確實常常變音過度
02/06 11:34, 18F

02/06 11:48, 5年前 , 19F
用一點四川腔 吐槽起來的確比較有搞笑的力道
02/06 11:48, 19F

02/06 11:51, 5年前 , 20F
表演工作者本來就該誇張
02/06 11:51, 20F

02/06 11:55, 5年前 , 21F
不正常peko
02/06 11:55, 21F

02/06 11:57, 5年前 , 22F
這種靠聲音的就是有記憶點會比較能做出差別
02/06 11:57, 22F

02/06 12:07, 5年前 , 23F
正常啊 自己刻意講話咬字清楚的話,本來就會跟平常腔調
02/06 12:07, 23F

02/06 12:07, 5年前 , 24F
不一樣
02/06 12:07, 24F

02/06 12:10, 5年前 , 25F
戲劇也會要求口條啊,你用平常講話語調錄音起來都會像含
02/06 12:10, 25F

02/06 12:10, 5年前 , 26F
滷蛋
02/06 12:10, 26F

02/06 12:12, 5年前 , 27F
還真的 非動漫類的都沒聽過怪腔調的
02/06 12:12, 27F

02/06 12:29, 5年前 , 28F
宅宅就愛聽這種怪腔怪調
02/06 12:29, 28F
文章代碼(AID): #1W7Wb2QR (C_Chat)
文章代碼(AID): #1W7Wb2QR (C_Chat)